短语手册

zh 形容词2   »   lt Būdvardžiai 2

79[七十九]

形容词2

形容词2

79 [septyniasdešimt devyni]

Būdvardžiai 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 立陶宛语 播放 更多
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 (--- v-l--u m-ly-- -uk--l-. (___ v_____ m_____ s_______ (-š- v-l-i- m-l-n- s-k-e-ę- --------------------------- (Aš) vilkiu mėlyną suknelę. 0
我 穿着 一件 红色的 衣服 。 (Aš) -il-i- ra--o-ą-s-kne--. (___ v_____ r______ s_______ (-š- v-l-i- r-u-o-ą s-k-e-ę- ---------------------------- (Aš) vilkiu raudoną suknelę. 0
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 (A-- -ilk-- -a--ą---kn--ę. (___ v_____ ž____ s_______ (-š- v-l-i- ž-l-ą s-k-e-ę- -------------------------- (Aš) vilkiu žalią suknelę. 0
我 买 一个 黑色的 手提包 。 (A-) perku j-o-ą-r-nk-n-. (___ p____ j____ r_______ (-š- p-r-u j-o-ą r-n-i-ę- ------------------------- (Aš) perku juodą rankinę. 0
我 买 一个 棕色的 手提包 。 (Aš) -erk---ud- r----nę. (___ p____ r___ r_______ (-š- p-r-u r-d- r-n-i-ę- ------------------------ (Aš) perku rudą rankinę. 0
我 买 一个 白色的 手提包 。 (--)---r-- balt-----kin-. (___ p____ b____ r_______ (-š- p-r-u b-l-ą r-n-i-ę- ------------------------- (Aš) perku baltą rankinę. 0
我 需要 一辆 新汽车 。 Ma--reik-- n------u--mobi--o. M__ r_____ n____ a___________ M-n r-i-i- n-u-o a-t-m-b-l-o- ----------------------------- Man reikia naujo automobilio. 0
我 需要 一辆 跑得快的 汽车 M-- r-ik-a---ei-o-----mob----. M__ r_____ g_____ a___________ M-n r-i-i- g-e-t- a-t-m-b-l-o- ------------------------------ Man reikia greito automobilio. 0
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 M---reik-a p-to-aus---tom-bi--o. M__ r_____ p_______ a___________ M-n r-i-i- p-t-g-u- a-t-m-b-l-o- -------------------------------- Man reikia patogaus automobilio. 0
那 上面 住着 一位 老女士 。 Ten-vi---je -y--n---e-----te-i-. T__ v______ g_____ s___ m_______ T-n v-r-u-e g-v-n- s-n- m-t-r-s- -------------------------------- Ten viršuje gyvena sena moteris. 0
那 上面 住着 一位 胖女士 。 Te--v----je g--e-a-s---- m-t-r--. T__ v______ g_____ s____ m_______ T-n v-r-u-e g-v-n- s-o-a m-t-r-s- --------------------------------- Ten viršuje gyvena stora moteris. 0
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 Ten --a--oje--yven---m-lsi ----ris. T__ a_______ g_____ s_____ m_______ T-n a-a-i-j- g-v-n- s-a-s- m-t-r-s- ----------------------------------- Ten apačioje gyvena smalsi moteris. 0
我们的 客人 是 友好的 人 。 Mūs- sv-č-ai-b-vo---lonūs -m-n--. M___ s______ b___ m______ ž______ M-s- s-e-i-i b-v- m-l-n-s ž-o-ė-. --------------------------------- Mūsų svečiai buvo malonūs žmonės. 0
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 M-s- s-eči-- b-v- ma-d--ūs žm--ė-. M___ s______ b___ m_______ ž______ M-s- s-e-i-i b-v- m-n-a-ū- ž-o-ė-. ---------------------------------- Mūsų svečiai buvo mandagūs žmonės. 0
我们的 客人 是 很有趣的 人 。 Mūs----eči-i bu-o---omū- ž-onė-. M___ s______ b___ į_____ ž______ M-s- s-e-i-i b-v- į-o-ū- ž-o-ė-. -------------------------------- Mūsų svečiai buvo įdomūs žmonės. 0
我 有可爱的 孩子 。 Aš-----u -iel-- -----s. A_ t____ m_____ v______ A- t-r-u m-e-u- v-i-u-. ----------------------- Aš turiu mielus vaikus. 0
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 B-- ---my--- t-r----ūl-u- vaikus. B__ k_______ t___ į______ v______ B-t k-i-y-a- t-r- į-ū-i-s v-i-u-. --------------------------------- Bet kaimynai turi įžūlius vaikus. 0
您的 孩子 乖 吗 ? Ar-jū-- vaika- -a--ūs? A_ j___ v_____ š______ A- j-s- v-i-a- š-u-ū-? ---------------------- Ar jūsų vaikai šaunūs? 0

一种语言,多种变体

即便我们只说一种语言,那也是在说多种语言。 因为没有任何一种语言是一个封闭系统。 每种语言都展示了许多不同层面。 语言是个有生命力的体系。 说话者总是让自己顺应于谈话对象。 因而人们改变自己所说的语言。 语言的变体以多种形式出现。 比如,每种语言都有自己的历史。 它曾经改变过,并且还会继续改变。 比如人们发现,老年人说的话和年轻人不太一样。 大多数语言也都各有着多种方言。 但许多方言使用者能够适应他们所在的环境。 某种情况下他们也会说标准语言。 不同的社会群体有着不同的语言。 比如,青少年俚语或猎人行话就是例子。 大多数人在职场上说着和在家里不一样的话。 许多人在工作时也使用专业术语。 差异性还体现在口语和书面语上。 口语通常比书面语简单得多。 这两者的差异可以非常大。 尤其是当书面语很长时间都没有改变时。 那么说话者就必须首先学会使用这种语言的书面形式。 男人和女人的语言也常常有所不同。 在西方社会,男女之间语言差异并不算大。 但是也有些国家,女人说着和男人很不一样的话。 在某些文化里,礼貌用语有专属的语言形式。 因而讲话一点都不轻松! 人们必须在说话时同时注意许多不同的事......