短语手册

zh 形容词2   »   lt Būdvardžiai 2

79[七十九]

形容词2

形容词2

79 [septyniasdešimt devyni]

Būdvardžiai 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 立陶宛语 播放 更多
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 (-š)-v--k-u ---y-- ---n---. (___ v_____ m_____ s_______ (-š- v-l-i- m-l-n- s-k-e-ę- --------------------------- (Aš) vilkiu mėlyną suknelę. 0
我 穿着 一件 红色的 衣服 。 (--- ----iu r-udo-ą -uk-e-ę. (___ v_____ r______ s_______ (-š- v-l-i- r-u-o-ą s-k-e-ę- ---------------------------- (Aš) vilkiu raudoną suknelę. 0
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 (Aš--vil-iu ža--ą -uknelę. (___ v_____ ž____ s_______ (-š- v-l-i- ž-l-ą s-k-e-ę- -------------------------- (Aš) vilkiu žalią suknelę. 0
我 买 一个 黑色的 手提包 。 (A----e--u---od--r---i-ę. (___ p____ j____ r_______ (-š- p-r-u j-o-ą r-n-i-ę- ------------------------- (Aš) perku juodą rankinę. 0
我 买 一个 棕色的 手提包 。 (Aš- ----- -u-ą-r-nki--. (___ p____ r___ r_______ (-š- p-r-u r-d- r-n-i-ę- ------------------------ (Aš) perku rudą rankinę. 0
我 买 一个 白色的 手提包 。 (A-)-p---- -a-tą -an-in-. (___ p____ b____ r_______ (-š- p-r-u b-l-ą r-n-i-ę- ------------------------- (Aš) perku baltą rankinę. 0
我 需要 一辆 新汽车 。 Ma- re-kia -au-o--ut-m---lio. M__ r_____ n____ a___________ M-n r-i-i- n-u-o a-t-m-b-l-o- ----------------------------- Man reikia naujo automobilio. 0
我 需要 一辆 跑得快的 汽车 Ma- reik-- gr-it- au-om-bil--. M__ r_____ g_____ a___________ M-n r-i-i- g-e-t- a-t-m-b-l-o- ------------------------------ Man reikia greito automobilio. 0
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 Man---i-i- p--o-aus--u-om---l-o. M__ r_____ p_______ a___________ M-n r-i-i- p-t-g-u- a-t-m-b-l-o- -------------------------------- Man reikia patogaus automobilio. 0
那 上面 住着 一位 老女士 。 T-n-vi--u-----v--- -e-- m-t--i-. T__ v______ g_____ s___ m_______ T-n v-r-u-e g-v-n- s-n- m-t-r-s- -------------------------------- Ten viršuje gyvena sena moteris. 0
那 上面 住着 一位 胖女士 。 T-n --rš-j- gyvena stora --teris. T__ v______ g_____ s____ m_______ T-n v-r-u-e g-v-n- s-o-a m-t-r-s- --------------------------------- Ten viršuje gyvena stora moteris. 0
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 Ten apa-io-- gyve-- ---l----ote---. T__ a_______ g_____ s_____ m_______ T-n a-a-i-j- g-v-n- s-a-s- m-t-r-s- ----------------------------------- Ten apačioje gyvena smalsi moteris. 0
我们的 客人 是 友好的 人 。 M-s- s-e-iai buvo -alo--s -m---s. M___ s______ b___ m______ ž______ M-s- s-e-i-i b-v- m-l-n-s ž-o-ė-. --------------------------------- Mūsų svečiai buvo malonūs žmonės. 0
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 Mūs- sveči----u-o -an--g-- žm---s. M___ s______ b___ m_______ ž______ M-s- s-e-i-i b-v- m-n-a-ū- ž-o-ė-. ---------------------------------- Mūsų svečiai buvo mandagūs žmonės. 0
我们的 客人 是 很有趣的 人 。 Mū-ų-s-e---i -uvo -do-ū- ž-on-s. M___ s______ b___ į_____ ž______ M-s- s-e-i-i b-v- į-o-ū- ž-o-ė-. -------------------------------- Mūsų svečiai buvo įdomūs žmonės. 0
我 有可爱的 孩子 。 A- ----- mi-lus v-ik--. A_ t____ m_____ v______ A- t-r-u m-e-u- v-i-u-. ----------------------- Aš turiu mielus vaikus. 0
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 B-- k-imyn-i--uri-įž-l--s---i--s. B__ k_______ t___ į______ v______ B-t k-i-y-a- t-r- į-ū-i-s v-i-u-. --------------------------------- Bet kaimynai turi įžūlius vaikus. 0
您的 孩子 乖 吗 ? A- jūs--v--k-i---u---? A_ j___ v_____ š______ A- j-s- v-i-a- š-u-ū-? ---------------------- Ar jūsų vaikai šaunūs? 0

一种语言,多种变体

即便我们只说一种语言,那也是在说多种语言。 因为没有任何一种语言是一个封闭系统。 每种语言都展示了许多不同层面。 语言是个有生命力的体系。 说话者总是让自己顺应于谈话对象。 因而人们改变自己所说的语言。 语言的变体以多种形式出现。 比如,每种语言都有自己的历史。 它曾经改变过,并且还会继续改变。 比如人们发现,老年人说的话和年轻人不太一样。 大多数语言也都各有着多种方言。 但许多方言使用者能够适应他们所在的环境。 某种情况下他们也会说标准语言。 不同的社会群体有着不同的语言。 比如,青少年俚语或猎人行话就是例子。 大多数人在职场上说着和在家里不一样的话。 许多人在工作时也使用专业术语。 差异性还体现在口语和书面语上。 口语通常比书面语简单得多。 这两者的差异可以非常大。 尤其是当书面语很长时间都没有改变时。 那么说话者就必须首先学会使用这种语言的书面形式。 男人和女人的语言也常常有所不同。 在西方社会,男女之间语言差异并不算大。 但是也有些国家,女人说着和男人很不一样的话。 在某些文化里,礼貌用语有专属的语言形式。 因而讲话一点都不轻松! 人们必须在说话时同时注意许多不同的事......