短语手册

zh 看医生   »   nl Bij de dokter

57[五十七]

看医生

看医生

57 [zevenenvijftig]

Bij de dokter

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 荷兰语 播放 更多
我 和 医生 有 一个 预约 。 Ik -e--e-- a-s-r--k -ij de---k-er. I_ h__ e__ a_______ b__ d_ d______ I- h-b e-n a-s-r-a- b-j d- d-k-e-. ---------------------------------- Ik heb een afspraak bij de dokter. 0
我 有 一个 十点钟的 预约 。 I- ----o--t----uu--(-s -cht--ds- e-n ---p-a-k. I_ h__ o_ t___ u__ (__ o________ e__ a________ I- h-b o- t-e- u-r (-s o-h-e-d-) e-n a-s-r-a-. ---------------------------------------------- Ik heb om tien uur (’s ochtends) een afspraak. 0
您 叫 什么 名字 ? Wa- -s-u--n-a-? W__ i_ u_ n____ W-t i- u- n-a-? --------------- Wat is uw naam? 0
请 您 在 候诊室 等一下 。 W-l--u-i--d--wa-h-----r --a-ts-nem--? W___ u i_ d_ w_________ p_____ n_____ W-l- u i- d- w-c-t-a-e- p-a-t- n-m-n- ------------------------------------- Wilt u in de wachtkamer plaats nemen? 0
医生 马上 就 来 。 De do-ter --mt er-z---a-. D_ d_____ k___ e_ z_ a___ D- d-k-e- k-m- e- z- a-n- ------------------------- De dokter komt er zo aan. 0
您的 保险 是 哪里的 ? Bi---e------------i--sm-a--c--p--j---n- u---r-e-e--? B__ w____ v_______________________ b___ u v_________ B-j w-l-e v-r-e-e-i-g-m-a-s-h-p-i- b-n- u v-r-e-e-d- ---------------------------------------------------- Bij welke verzekeringsmaatschappij bent u verzekerd? 0
我 能 为 您 做什么 吗 ? Wat k---i- v-or-- do--? W__ k__ i_ v___ u d____ W-t k-n i- v-o- u d-e-? ----------------------- Wat kan ik voor u doen? 0
您 哪里 有 疼痛 ? He--t-u---jn? H____ u p____ H-e-t u p-j-? ------------- Heeft u pijn? 0
哪里 疼 ? Waar --et-h-t z---? W___ d___ h__ z____ W-a- d-e- h-t z-e-? ------------------- Waar doet het zeer? 0
我 后背 总 疼 。 Ik-heb---ti-----gp---. I_ h__ a_____ r_______ I- h-b a-t-j- r-g-i-n- ---------------------- Ik heb altijd rugpijn. 0
我 经常 头痛 。 Ik--eb-va---h-of----n. I_ h__ v___ h_________ I- h-b v-a- h-o-d-i-n- ---------------------- Ik heb vaak hoofdpijn. 0
我 有时候 肚子痛 。 Ik-he------n--o- --i---j-. I_ h__ a_ e_ t__ b________ I- h-b a- e- t-e b-i-p-j-. -------------------------- Ik heb af en toe buikpijn. 0
请 您 露出 上身 ! K-n-----w he-- -it-r-k--n? K___ u u_ h___ u__________ K-n- u u- h-m- u-t-r-k-e-? -------------------------- Kunt u uw hemd uittrekken? 0
请 您 躺 在 诊床上 。 G-at-- a-s-ub--e-t -p-----nd-r-oek---f-l l----n! G___ u a__________ o_ d_ o______________ l______ G-a- u a-s-u-l-e-t o- d- o-d-r-o-k-t-f-l l-g-e-! ------------------------------------------------ Gaat u alstublieft op de onderzoekstafel liggen! 0
血压 是 正常的 。 Uw bl-e---------in --d-. U_ b________ i_ i_ o____ U- b-o-d-r-k i- i- o-d-. ------------------------ Uw bloeddruk is in orde. 0
我 给 您 打 一针 。 Ik-ge-----e-n i--e--ie. I_ g___ u e__ i________ I- g-e- u e-n i-j-c-i-. ----------------------- Ik geef u een injectie. 0
我 给 您 一些 药片 。 I- s-hr-jf-- --l--n ----. I_ s______ u p_____ v____ I- s-h-i-f u p-l-e- v-o-. ------------------------- Ik schrijf u pillen voor. 0
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。 Ik--ee- u-e---recept voor ---a-ot--e-. I_ g___ u e__ r_____ v___ d_ a________ I- g-e- u e-n r-c-p- v-o- d- a-o-h-e-. -------------------------------------- Ik geef u een recept voor de apotheek. 0

长词语,短词语

词语的长短取决于该词语所包含的信息量。 该结果由一项美国研究表明。 研究人员调查了10种欧洲语言的词语。 研究过程借助电脑完成。 电脑通过一个程序对各种词语做了分析。 并通过一个公式来计算词语的信息量。 研究结果很明确。 越简短的词语所传达的信息量就越少。 有意思是,我们更常使用短词语而非长词语。 也许这是出于语言效率的原因。 讲话时,我们会专注在最重要的事情上。 因此信息量少的词语都无需太长。 这能保证我们不会在非重点上花费太多时间。 词语长度与信息之间的联系还具有一个优势。 它能保证词语信息量的稳定性。 也就是说,我们总是在一定时间内说等量的话。 比如,我们可以使用少量的长词语。 或者我们也可以使用大量的短词语。 我们选择什么都一样:因为信息量是保持不变的。 因此我们说话时会带有均匀的节奏。 这让听众更容易倾听。 如果信息量一直改变,那就会很糟糕。 听众就不能顺应我们的发言。 理解也因而受阻。 要想发言能顺利被听众领会,就应该选择短词语。 因为短词语比长词语更容易理解。 因此原则就是保持简短及简单! 简言之:KISS!