短语手册

zh 购物   »   nl Winkelen

54[五十四]

购物

购物

54 [vierenvijftig]

Winkelen

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 荷兰语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 I---i------g e-n ---e--t-e-kopen. I_ w__ g____ e__ c________ k_____ I- w-l g-a-g e-n c-d-a-t-e k-p-n- --------------------------------- Ik wil graag een cadeautje kopen. 0
但 是 不要 太贵 的 。 M-ar--iet -e-s-al t--duur-. M___ n___ i___ a_ t_ d_____ M-a- n-e- i-t- a- t- d-u-s- --------------------------- Maar niet iets al te duurs. 0
或许 一个 手提包 ? Mis--h--- -en---nd---? M________ e__ h_______ M-s-c-i-n e-n h-n-t-s- ---------------------- Misschien een handtas? 0
您 要 什么 颜色 的 ? We--e----ur w--t-u? W____ k____ w___ u_ W-l-e k-e-r w-l- u- ------------------- Welke kleur wilt u? 0
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Z---t- --u-- -f-wi-? Z_____ b____ o_ w___ Z-a-t- b-u-n o- w-t- -------------------- Zwart, bruin of wit? 0
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? Een -r-te----ee- kl-in-? E__ g____ o_ e__ k______ E-n g-o-e o- e-n k-e-n-? ------------------------ Een grote of een kleine? 0
我 可以 看一下 吗 ? M------dez---ens--ie-? M__ i_ d___ e___ z____ M-g i- d-z- e-n- z-e-? ---------------------- Mag ik deze eens zien? 0
是 真皮的 吗 ? I--di- -a----e-? I_ d__ v__ l____ I- d-e v-n l-e-? ---------------- Is die van leer? 0
还是 人造革 ? O--is --e-v-- -uns-s---? O_ i_ d__ v__ k_________ O- i- d-e v-n k-n-t-t-f- ------------------------ Of is die van kunststof? 0
当然 是 纯皮的 了 。 V---l-e-, natu--l---. V__ l____ n__________ V-n l-e-, n-t-u-l-j-. --------------------- Van leer, natuurlijk. 0
这 可是 特别好的 质量 啊 。 D-t--s e-n--i---nder-g-e-e---a-it-i-. D__ i_ e__ b________ g____ k_________ D-t i- e-n b-j-o-d-r g-e-e k-a-i-e-t- ------------------------------------- Dat is een bijzonder goede kwaliteit. 0
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 En de -as-is--ch--h-el-v-orde-ig. E_ d_ t__ i_ e___ h___ v_________ E- d- t-s i- e-h- h-e- v-o-d-l-g- --------------------------------- En de tas is echt heel voordelig. 0
我 喜欢 。 Die -in- -k -o-i. D__ v___ i_ m____ D-e v-n- i- m-o-. ----------------- Die vind ik mooi. 0
我 要 这个 了 。 Di-----m-ik. D__ n___ i__ D-e n-e- i-. ------------ Die neem ik. 0
我 能 退换 吗 ? Ka- ----e- e-e---e-- -ui--n? K__ i_ h__ e________ r______ K-n i- h-m e-e-t-e-l r-i-e-? ---------------------------- Kan ik hem eventueel ruilen? 0
当然 了 。 Va---lf-p------. V_______________ V-n-e-f-p-e-e-d- ---------------- Vanzelfsprekend. 0
我们 把 它 包装成 礼品 。 W-- pakk-----m als-c--ea--i-. W__ p_____ h__ a__ c_____ i__ W-j p-k-e- h-m a-s c-d-a- i-. ----------------------------- Wij pakken hem als cadeau in. 0
那 对面 是 收银台 。 Daar -s-d- kassa. D___ i_ d_ k_____ D-a- i- d- k-s-a- ----------------- Daar is de kassa. 0

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......