短语手册

zh 连词2   »   pl Spójniki 2

95[九十五]

连词2

连词2

95 [dziewięćdziesiąt pięć]

Spójniki 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波兰语 播放 更多
从 什么时候起 她 不 工作 了 ? Od-k-edy -na n-- -ra--j-? O_ k____ o__ n__ p_______ O- k-e-y o-a n-e p-a-u-e- ------------------------- Od kiedy ona nie pracuje? 0
自从 她 结婚 以后 吗 ? O------ś-ubu? O_ j__ ś_____ O- j-j ś-u-u- ------------- Od jej ślubu? 0
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 T-----n------p-acu-e--od----dy-w-s--- -a-mą-. T___ o__ n__ p_______ o_ k____ w_____ z_ m___ T-k- o-a n-e p-a-u-e- o- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- --------------------------------------------- Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż. 0
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 Od --edy w--z-a -a -ą-- n-e pr---je. O_ k____ w_____ z_ m___ n__ p_______ O- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- n-e p-a-u-e- ------------------------------------ Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje. 0
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 Od-----y-się-zn-ją---- szc--śl--i. O_ k____ s__ z_____ s_ s__________ O- k-e-y s-ę z-a-ą- s- s-c-ę-l-w-. ---------------------------------- Od kiedy się znają, są szczęśliwi. 0
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 O--kiedy----- dzie-i- r--dk---y-h-d--. O_ k____ m___ d______ r_____ w________ O- k-e-y m-j- d-i-c-, r-a-k- w-c-o-z-. -------------------------------------- Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą. 0
她 什么 时候 打电话 ? K-e----------on-? K____ o__ d______ K-e-y o-a d-w-n-? ----------------- Kiedy ona dzwoni? 0
在 开车 时 ? P--cz-- --z-y? P______ j_____ P-d-z-s j-z-y- -------------- Podczas jazdy? 0
是啊, 在 她开车的 时候 。 Tak--p-dcza----z-- sa--c---em. T___ p______ j____ s__________ T-k- p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ------------------------------ Tak, podczas jazdy samochodem. 0
她 边开车 边打电话 。 O-- roz-awi--p--e--t-l--on-p-dcz---jaz-- s-mo----e-. O__ r_______ p____ t______ p______ j____ s__________ O-a r-z-a-i- p-z-z t-l-f-n p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ---------------------------------------------------- Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem. 0
她 边看电视 边熨衣服 。 On-------a telewiz-ę ------- -ra-ow--i-. O__ o_____ t________ p______ p__________ O-a o-l-d- t-l-w-z-ę p-d-z-s p-a-o-a-i-. ---------------------------------------- Ona ogląda telewizję podczas prasowania. 0
她 边听音乐 边做作业 。 O-a--łu-h--m---ki podc--s o--a--a--a za---. O__ s_____ m_____ p______ o_________ z_____ O-a s-u-h- m-z-k- p-d-z-s o-r-b-a-i- z-d-ń- ------------------------------------------- Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań. 0
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 N-c-n----i-z-- g-y -ie-mam--kul--ów. N__ n__ w_____ g__ n__ m__ o________ N-c n-e w-d-ę- g-y n-e m-m o-u-a-ó-. ------------------------------------ Nic nie widzę, gdy nie mam okularów. 0
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 Ni- ni- r--umi--, gd----zyk--g-- t---gł-śno. N__ n__ r________ g__ m_____ g__ t__ g______ N-c n-e r-z-m-e-, g-y m-z-k- g-a t-k g-o-n-. -------------------------------------------- Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno. 0
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 N-----e cz--ę- -dy -a--kat-r. N__ n__ c_____ g__ m__ k_____ N-c n-e c-u-ę- g-y m-m k-t-r- ----------------------------- Nic nie czuję, gdy mam katar. 0
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 We----my -a------, -dy ---z---p-d--. W_______ t________ g__ b_____ p_____ W-ź-i-m- t-k-ó-k-, g-y b-d-i- p-d-ć- ------------------------------------ Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać. 0
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 Poje-----y-- podr-ż --o-o-a-św----- j--li-w--ra---w--ot--otk-. P_________ w p_____ d______ ś______ j____ w______ w t_________ P-j-d-i-m- w p-d-ó- d-o-o-a ś-i-t-, j-ś-i w-g-a-y w t-t-l-t-a- -------------------------------------------------------------- Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka. 0
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 Za-zn--my je-ć- --że-- o- z---- n-e-p---j-zi-. Z________ j____ j_____ o_ z____ n__ p_________ Z-c-n-e-y j-ś-, j-ż-l- o- z-r-z n-e p-z-j-z-e- ---------------------------------------------- Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie. 0

欧盟的语言

今天的欧盟由25个国家组成。 将来还会有更多国家加入欧盟。 每加入一个国家通常也会有新语言加入。 目前欧盟有20多种使用语言。 欧盟的所有语言都是平等的。 这种语言的多样性令人着迷。 但同时也会导致问题的产生。 怀疑者认为,语言是欧盟的绊脚石。 因为语言的多样性会阻碍合作的效率。 因此有人思索,欧盟应该有一门共同语言。 通过共同语言,所有国家都能相互沟通。 然而,这并不容易。 因为人们无法委任出唯一的官方语言。 否则其它国家会因此感到身处劣势。 欧洲也有一种没有真正中立的语言。 人工语言,比如世界语,在欧洲也不能发挥作用。 因为语言总是在折射一个国家的文化。 因此没有任何国家愿意放弃自己的语言。 这些国家将语言视为民族身份的一部分。 语言政策是欧盟议程中的重点规划。 欧盟甚至有一个语言多样性事务委员会。 欧盟拥有世界上人数最多的翻译员和传译员。 大约有3500人正在为达成沟通而努力工作。 尽管如此,在欧盟并非所有的文件都会被翻译。 否则会花太多时间和金钱。 大部分文件只会翻译成几种文字。 语言的众多是欧盟最大的挑战之一。 欧洲应该统一,在不失去众多民族认同的前提下!