Waar is die naaste vulstasie?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
0
ic--ban-----a--g-sor--suta--o -a-do---e-u k-?
i______ c_____ g_____________ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- g-s-r-n-u-a-d- w- d-k-d-s- k-?
---------------------------------------------
ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
Waar is die naaste vulstasie?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
Ek het ’n pap wiel.
パンク しました 。
パンク しました 。
パンク しました 。
パンク しました 。
パンク しました 。
0
p-nk--shi---h--a.
p____ s__________
p-n-u s-i-a-h-t-.
-----------------
panku shimashita.
Ek het ’n pap wiel.
パンク しました 。
panku shimashita.
Kan u die wiel omruil?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
0
t-iya-o k-----s--te---ra---s---a?
t____ o k____ s____ m________ k__
t-i-a o k-k-n s-i-e m-r-e-a-u k-?
---------------------------------
taiya o kōkan shite moraemasu ka?
Kan u die wiel omruil?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
taiya o kōkan shite moraemasu ka?
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
0
d-zer- g--s--ri--ā-h---uy-d--u.
d_____ g_ s_ r____ h___________
d-z-r- g- s- r-t-ā h-t-u-ō-e-u-
-------------------------------
dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
Ek het nie meer brandstof nie.
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
0
gas---n-g---- -rim---n.
g______ g_ m_ a________
g-s-r-n g- m- a-i-a-e-.
-----------------------
gasorin ga mō arimasen.
Ek het nie meer brandstof nie.
ガソリンが もう ありません 。
gasorin ga mō arimasen.
Het u ’n brandstofkannetjie?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
0
yob- n- -a---in--nku wa----m--- k-?
y___ n_ g___________ w_ a______ k__
y-b- n- g-s-r-n-a-k- w- a-i-a-u k-?
-----------------------------------
yobi no gasorintanku wa arimasu ka?
Het u ’n brandstofkannetjie?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
yobi no gasorintanku wa arimasu ka?
Waar kan ek ’n oproep maak?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
0
d--- -- d--w--- ---e--a-e-u-t---ro -- --imas- ka?
d___ k_ d____ o k___ r_____ t_____ w_ a______ k__
d-k- k- d-n-a o k-k- r-r-r- t-k-r- w- a-i-a-u k-?
-------------------------------------------------
doko ka denwa o kake rareru tokoro wa arimasu ka?
Waar kan ek ’n oproep maak?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
doko ka denwa o kake rareru tokoro wa arimasu ka?
Ek het ’n insleepdiens nodig.
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
0
r--kā -d--g---i-su----su.
r____ i__ g_ h___________
r-k-ā i-ō g- h-t-u-ō-e-u-
-------------------------
rekkā idō ga hitsuyōdesu.
Ek het ’n insleepdiens nodig.
レッカー移動が 必要 です 。
rekkā idō ga hitsuyōdesu.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
0
shū-i----ō---s--a---teim-su.
s____ k___ o s______________
s-ū-i k-j- o s-g-s-i-e-m-s-.
----------------------------
shūri kōjō o sagashiteimasu.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
修理工場を 探して います 。
shūri kōjō o sagashiteimasu.
Daar was ’n ongeluk.
事故が ありました 。
事故が ありました 。
事故が ありました 。
事故が ありました 。
事故が ありました 。
0
ji-o-ga -r-m---i--.
j___ g_ a__________
j-k- g- a-i-a-h-t-.
-------------------
jiko ga arimashita.
Daar was ’n ongeluk.
事故が ありました 。
jiko ga arimashita.
Waar is die naaste telefoon?
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
0
i--iba- chi--- -e-w--w- --k-desu-k-?
i______ c_____ d____ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- d-n-a w- d-k-d-s- k-?
------------------------------------
ichiban chikai denwa wa dokodesu ka?
Waar is die naaste telefoon?
一番 近い 電話は どこ です か ?
ichiban chikai denwa wa dokodesu ka?
Het u ’n selfoon by u?
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
0
g-i-a-d-nw- - --tt---m-su---?
g__________ o m____ i____ k__
g-i-a-d-n-a o m-t-e i-a-u k-?
-----------------------------
geitaidenwa o motte imasu ka?
Het u ’n selfoon by u?
携帯電話を 持って います か ?
geitaidenwa o motte imasu ka?
Ons het hulp nodig.
助けて ください 。
助けて ください 。
助けて ください 。
助けて ください 。
助けて ください 。
0
ta-uke-e-uda-a-.
t_______________
t-s-k-t-k-d-s-i-
----------------
tasuketekudasai.
Ons het hulp nodig.
助けて ください 。
tasuketekudasai.
Bel ’n dokter!
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
0
i--a---y--de -u-as-i.
i___ o y____ k_______
i-h- o y-n-e k-d-s-i-
---------------------
isha o yonde kudasai.
Bel ’n dokter!
医者を 呼んで ください 。
isha o yonde kudasai.
Bel die polisie!
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
0
keisa--u o---nd- k-da---.
k_______ o y____ k_______
k-i-a-s- o y-n-e k-d-s-i-
-------------------------
keisatsu o yonde kudasai.
Bel die polisie!
警察を 呼んで ください 。
keisatsu o yonde kudasai.
U dokumente asseblief.
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
0
s-or-- o m-s--e ku--sai.
s_____ o m_____ k_______
s-o-u- o m-s-t- k-d-s-i-
------------------------
shorui o misete kudasai.
U dokumente asseblief.
書類を 見せて ください 。
shorui o misete kudasai.
U rybewys asseblief.
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
0
me--yo--ō o--i-e-e k---sa-.
m________ o m_____ k_______
m-n-y-s-ō o m-s-t- k-d-s-i-
---------------------------
menkyoshō o misete kudasai.
U rybewys asseblief.
免許証を 見せて ください 。
menkyoshō o misete kudasai.
U motorregistrasie asseblief.
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
0
ji-ōsh- t-ro-u---- ----sete ku-----.
j______ t_________ o m_____ k_______
j-d-s-a t-r-k---h- o m-s-t- k-d-s-i-
------------------------------------
jidōsha tōroku-sho o misete kudasai.
U motorregistrasie asseblief.
自動車登録書を 見せて ください 。
jidōsha tōroku-sho o misete kudasai.