Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
a-ene-i---n- --n-o ----k----it-i n--es---.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Is dit ’n direkte vlug?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
ch--kō------su -a?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Is dit ’n direkte vlug?
直行便 ですか ?
chokkō-bindesu ka?
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
ma---i-a, ---'en -ek- o o-eg------asu.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
yo--ku-n--k-kun---o o-egai------- n-d-s-ga.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
yoy-ku -o-t-ri-eshi o -neg-is--m--u.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
予約の 取り消しを お願い します 。
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Ek wil graag my bespreking verander.
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
yo--k- no henk- o -ne-a--h-----.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Ek wil graag my bespreking verander.
予約の 変更を お願い します 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
ts-g- no -ō-- -k--wa i-sude-uka?
t____ n_ r___ i__ w_ i__________
t-u-i n- r-m- i-i w- i-s-d-s-k-?
--------------------------------
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
m--- -i--e-i-s-i-emas- ka?
m___ n______ s________ k__
m-d- n---e-i s-i-e-a-u k-?
--------------------------
mada ni-seki suitemasu ka?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
まだ 二席 空いて ます か ?
mada ni-seki suitemasu ka?
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
ie- --- ------eki-s--k----i--sen.
i__ a__ i________ s____ a________
i-, a-o i-h---e-i s-i-a a-i-a-e-.
---------------------------------
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
Wanneer land ons?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
tōchak- -- -t-u-e----a?
t______ w_ i_______ k__
t-c-a-u w- i-s-d-s- k-?
-----------------------
tōchaku wa itsudesu ka?
Wanneer land ons?
到着は いつ です か ?
tōchaku wa itsudesu ka?
Wanneer is ons daar?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
n-n-- ni ts-k-ma-- -a?
n____ n_ t________ k__
n-n-i n- t-u-i-a-u k-?
----------------------
nanji ni tsukimasu ka?
Wanneer is ons daar?
何時に つきます か ?
nanji ni tsukimasu ka?
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
t--hin e -o ba-u -a--t-u--su-a?
t_____ e n_ b___ w_ i__________
t-s-i- e n- b-s- w- i-s-d-s-k-?
-------------------------------
toshin e no basu wa itsudesuka?
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
都心への バスは 何時 です か ?
toshin e no basu wa itsudesuka?
Is dit u koffer / tas?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
k-re-wa-a--ta -- --t-uk-s---su-k-?
k___ w_ a____ n_ s____________ k__
k-r- w- a-a-a n- s-t-u-ē-u-e-u k-?
----------------------------------
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
Is dit u koffer / tas?
これは あなたの スーツケース です か ?
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
Is dit u sak?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
kor- -a ---ta-n- ----nde---k-?
k___ w_ a____ n_ k________ k__
k-r- w- a-a-a n- k-b-n-e-u k-?
------------------------------
kore wa anata no kabandesu ka?
Is dit u sak?
これは あなたの 鞄 です か ?
kore wa anata no kabandesu ka?
Is dit u bagasie?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
ko-e-w--a-ata-no-n--ot---es--ka?
k___ w_ a____ n_ n__________ k__
k-r- w- a-a-a n- n-m-t-u-e-u k-?
--------------------------------
kore wa anata no nimotsudesu ka?
Is dit u bagasie?
これは あなたの 荷物 です か ?
kore wa anata no nimotsudesu ka?
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
ni-ot----a-d-----urai mot---ik--asu---?
n______ w_ d___ k____ m____ i______ k__
n-m-t-u w- d-r- k-r-i m-t-e i-e-a-u k-?
---------------------------------------
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
Twintig kilos.
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
20--ir-de--.
2___________
2---i-o-e-u-
------------
20-Kirodesu.
Twintig kilos.
20キロ です 。
20-Kirodesu.
Wat? Net twintig kilos?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
e---u,--atta n- 2--ki-od------?
e_____ t____ n_ 2__________ k__
e-t-u- t-t-a n- 2---i-o-e-u k-?
-------------------------------
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
Wat? Net twintig kilos?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?