Waar is die naaste vulstasie?
--כ----צאת ת----הד----ק-ובה-
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
h-yk-a- --mtse---t-xan-- --de-eq-h-qr----?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Waar is die naaste vulstasie?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Ek het ’n pap wiel.
-ש -- -קר-
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
yes- li te---.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Ek het ’n pap wiel.
יש לי תקר.
yesh li teqer.
Kan u die wiel omruil?
תוכל-- י--הח----את--צמ-ג-
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
tu-h-l---khl- l'-axl-f et h-tsa--g?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Kan u die wiel omruil?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
אנ---ר-ך כמ--ל----ם--י-ל-
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
an----a--kh/--ri-h-h -ama- lit--m--iz--.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Ek het nie meer brandstof nie.
-ין-ל- יות- --ק-
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
e----i---ter--ele-.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Ek het nie meer brandstof nie.
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
Het u ’n brandstofkannetjie?
י- לכם-מ--ל-----ו-?
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
ye-h-l---e- --yk----r--er--?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Het u ’n brandstofkannetjie?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Waar kan ek ’n oproep maak?
-י-- ---ן לט--ן כאן-
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
heykh-n ---a- l'--l--n k--n?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
Waar kan ek ’n oproep maak?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
Ek het ’n insleepdiens nodig.
אני צריך --- --ר-ת -----.
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
ani-t--r-kh/-s-i-h-h shirut ---r-h.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Ek het ’n insleepdiens nodig.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
-נ----פ- / --מוס-.
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
a-i m--------m----e-s-t--u--k-.
a__ m__________________ m______
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
Daar was ’n ongeluk.
קר-ה ---נה.
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
q-rt-----'-n-h.
q_____ t_______
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
Daar was ’n ongeluk.
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
Waar is die naaste telefoon?
-יכ---מצא --לפ-ן ה-----
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
he--han -im-----ate-e--- ha----v?
h______ n_____ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
Waar is die naaste telefoon?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
Het u ’n selfoon by u?
י--לך-טלפון נ--ד?
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
y-sh --k--/lakh--e--f-n n-yad?
y___ l_________ t______ n_____
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
Het u ’n selfoon by u?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
Ons het hulp nodig.
א-ח-ו-----ים ---ר--
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
a-a-n----uqi--le-ezrah.
a_____ z_____ l________
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
Ons het hulp nodig.
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
Bel ’n dokter!
קרא-/ --לרופא!
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
q-a/qir-i -'-of-!
q________ l______
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
Bel ’n dokter!
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
Bel die polisie!
--א-/ - -מ---ה-
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
qr-/q--'- l'm-s-t-r-h!
q________ l___________
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
Bel die polisie!
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
U dokumente asseblief.
הרש--נו--בבק-ה.
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
h-r-s----ot---v-qa-hah.
h__________ b__________
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
U dokumente asseblief.
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
U rybewys asseblief.
רי-י-ן-הנ-י-- בבקשה.
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
r-sh-o- ha-eh--a--b----a-hah.
r______ h________ b__________
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
U rybewys asseblief.
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
U motorregistrasie asseblief.
ר--י-ן--רכב בבק-ה-
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
ri----n-h-r-k-e--b'v-q-s-ah.
r______ h_______ b__________
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
U motorregistrasie asseblief.
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.