Waar is die naaste vulstasie?
ה-----מ--ת -ח-ת--ד-- -קר-בה-
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
heykh-- nimt--'----x-nat ha-e--- haq-o---?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Waar is die naaste vulstasie?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Ek het ’n pap wiel.
יש----ת-ר.
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
y--- li teq-r.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Ek het ’n pap wiel.
יש לי תקר.
yesh li teqer.
Kan u die wiel omruil?
ת-כ- / ----ח--ף--ת-ה-מ--?
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
tu---l--ukh-i -'-a-l-f-e---a--a---?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Kan u die wiel omruil?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
א---צ--ך כמה ליטר-ם -י---
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
a-i tsa----/tsr-khah--a-a----t--- diz--.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Ek het nie meer brandstof nie.
א-ן----י-ת----ק-
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
ey- -i yo-e---el--.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Ek het nie meer brandstof nie.
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
Het u ’n brandstofkannetjie?
יש--כם מ--ל רזר-ו-?
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
y-sh la-h-- -eykhal -ez--w-?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Het u ’n brandstofkannetjie?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Waar kan ek ’n oproep maak?
היכן--יתן--ט--ן--אן-
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
h----an--i-an--'ta-----k--n?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
Waar kan ek ’n oproep maak?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
Ek het ’n insleepdiens nodig.
--- ---ך-- ה-שי-ו- גר--ה-
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
an---s-------sri---- ---r-- --ira-.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Ek het ’n insleepdiens nodig.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
-נ--מחפש - ת --ס--
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
an--m-xa-es-----ap-s-e- mus---.
a__ m__________________ m______
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
Daar was ’n ongeluk.
---- ---נ--
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
q---a--te'-nah.
q_____ t_______
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
Daar was ’n ongeluk.
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
Waar is die naaste telefoon?
-יכן נמ---ה----ן הקר---
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
h------ --m-sa h-tel-f---haqar-v?
h______ n_____ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
Waar is die naaste telefoon?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
Het u ’n selfoon by u?
-ש-----ל----ניי--
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
ye---l--ha/---- --l--o--na---?
y___ l_________ t______ n_____
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
Het u ’n selfoon by u?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
Ons het hulp nodig.
א---ו ---ק-ם ל-ז---
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
a-ax-u-z---i- -e-e-rah.
a_____ z_____ l________
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
Ons het hulp nodig.
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
Bel ’n dokter!
קרא /-- -רו---
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
qr-/-i--- -'r---!
q________ l______
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
Bel ’n dokter!
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
Bel die polisie!
-רא---י -----ה!
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
q-a/qi----l-m---tarah!
q________ l___________
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
Bel die polisie!
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
U dokumente asseblief.
--ש-ונ-- ----ה-
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
h--i-h-on-- b--------h.
h__________ b__________
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
U dokumente asseblief.
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
U rybewys asseblief.
ר--יו----ה-גה-ב-ק-ה.
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
r--h-on ha-eh--ah---vaqa--a-.
r______ h________ b__________
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
U rybewys asseblief.
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
U motorregistrasie asseblief.
ר-ש----ה-כב --קשה.
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
ri-h-on---r------b'vaqa-h-h.
r______ h_______ b__________
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
U motorregistrasie asseblief.
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.