Fraseboek

af In die taxi   »   hi टैक्सी में

38 [agt en dertig]

In die taxi

In die taxi

३८ [अड़तीस]

38 [adatees]

टैक्सी में

[taiksee mein]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hindi Speel Meer
Bel asseblief ’n taxi. क--या -- टै-्-ी ब-ल--ए क-पय- एक ट-क-स- ब-ल-इए क-प-ा ए- ट-क-स- ब-ल-इ- ---------------------- कृपया एक टैक्सी बुलाइए 0
krp-ya-e---aiks-e--ula-e krpaya ek taiksee bulaie k-p-y- e- t-i-s-e b-l-i- ------------------------ krpaya ek taiksee bulaie
Hoeveel kos dit na die stasie? स----न-तक क-त-- लग-गा? स-ट-शन तक क-तन- लग-ग-? स-ट-श- त- क-त-ा ल-े-ा- ---------------------- स्टेशन तक कितना लगेगा? 0
s-esha- t---kit--- l-geg-? steshan tak kitana lagega? s-e-h-n t-k k-t-n- l-g-g-? -------------------------- steshan tak kitana lagega?
Hoeveel kos dit na die lughawe? हव---अड-ड- तक---त---लग--ा? हव-ई अड-ड- तक क-तन- लग-ग-? ह-ा- अ-्-े त- क-त-ा ल-े-ा- -------------------------- हवाई अड्डे तक कितना लगेगा? 0
h----e-adde t-- k-t-na lag---? havaee adde tak kitana lagega? h-v-e- a-d- t-k k-t-n- l-g-g-? ------------------------------ havaee adde tak kitana lagega?
Gaan asseblief reguit vorentoe. क---ा-सीधे---े-चल-ए क-पय- स-ध- आग- चल-ए क-प-ा स-ध- आ-े च-ि- ------------------- कृपया सीधे आगे चलिए 0
kr-a-- se-dhe----e c----e krpaya seedhe aage chalie k-p-y- s-e-h- a-g- c-a-i- ------------------------- krpaya seedhe aage chalie
Draai asseblief hier regs. कृप-- य-ा- -- दाह-ने क-पय- यह-- स- द-ह-न- क-प-ा य-ा- स- द-ह-न- -------------------- कृपया यहाँ से दाहिने 0
k--aya y--aa- -e -aahi-e krpaya yahaan se daahine k-p-y- y-h-a- s- d-a-i-e ------------------------ krpaya yahaan se daahine
Draai asseblief links by die hoek. क-प-ा उ- -ु-्-- ---ब-ऐं क-पय- उस न-क-कड पर ब-ऐ- क-प-ा उ- न-क-क- प- ब-ऐ- ----------------------- कृपया उस नुक्कड पर बाऐं 0
k---ya-us---kka----- baain krpaya us nukkad par baain k-p-y- u- n-k-a- p-r b-a-n -------------------------- krpaya us nukkad par baain
Ek is haastig. मै- -ल्-ी -े----ँ म-- जल-द- म-- ह-- म-ं ज-्-ी म-ं ह-ँ ----------------- मैं जल्दी में हूँ 0
m--n--al----m--- ---n main jaldee mein hoon m-i- j-l-e- m-i- h-o- --------------------- main jaldee mein hoon
Ek het tyd. मे-े --स--मय-है म-र- प-स समय ह- म-र- प-स स-य ह- --------------- मेरे पास समय है 0
me-e--a---s-may h-i mere paas samay hai m-r- p-a- s-m-y h-i ------------------- mere paas samay hai
Ry asseblief stadiger. कृपया-ध---------े क-पय- ध-र- चल-इय- क-प-ा ध-र- च-ा-य- ----------------- कृपया धीरे चलाइये 0
kr-a-a --ee----h---i-e krpaya dheere chalaiye k-p-y- d-e-r- c-a-a-y- ---------------------- krpaya dheere chalaiye
Stop asseblief hier. कृ----यह-- -ुक जाइए क-पय- यह-- र-क ज-इए क-प-ा य-ा- र-क ज-इ- ------------------- कृपया यहाँ रुक जाइए 0
krpay--yahaan r---j-ie krpaya yahaan ruk jaie k-p-y- y-h-a- r-k j-i- ---------------------- krpaya yahaan ruk jaie
Wag asseblief ’n oomblik. कृप-ा एक---क-्- ठह--ए क-पय- एक स-कन-ड ठहर-ए क-प-ा ए- स-क-्- ठ-र-ए --------------------- कृपया एक सैकन्ड ठहरिए 0
kr--y--ek saik-n- t-aha-ie krpaya ek saikand thaharie k-p-y- e- s-i-a-d t-a-a-i- -------------------------- krpaya ek saikand thaharie
Ek is nou-nou terug. म-- -ुरन-- --पस-आत- - आ----ूँ म-- त-रन-त व-पस आत- / आत- ह-- म-ं त-र-्- व-प- आ-ा / आ-ी ह-ँ ----------------------------- मैं तुरन्त वापस आता / आती हूँ 0
m-in t---nt-v-a-a------ / a---e--oon main turant vaapas aata / aatee hoon m-i- t-r-n- v-a-a- a-t- / a-t-e h-o- ------------------------------------ main turant vaapas aata / aatee hoon
Gee asseblief vir my ’n kwitansie. कृ-या म----रस-द---जिए क-पय- म-झ- रस-द द-ज-ए क-प-ा म-झ- र-ी- द-ज-ए --------------------- कृपया मुझे रसीद दीजिए 0
krpaya --jhe--as-ed -----e krpaya mujhe raseed deejie k-p-y- m-j-e r-s-e- d-e-i- -------------------------- krpaya mujhe raseed deejie
Ek het nie kleingeld nie. मेर- प-स ---्ट- -ै-- -ही- हैं म-र- प-स छ-ट-ट- प-स- नह-- ह-- म-र- प-स छ-ट-ट- प-स- न-ी- ह-ं ----------------------------- मेरे पास छुट्टे पैसे नहीं हैं 0
me-- paas -h-u--e-p---e n-----h--n mere paas chhutte paise nahin hain m-r- p-a- c-h-t-e p-i-e n-h-n h-i- ---------------------------------- mere paas chhutte paise nahin hain
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld. ठी- -- --की -प के --ए--ै ठ-क ह- ब-क- आप क- ल-ए ह- ठ-क ह- ब-क- आ- क- ल-ए ह- ------------------------ ठीक है बाकी आप के लिए है 0
t------ai--aak-- a-p k- --e-h-i theek hai baakee aap ke lie hai t-e-k h-i b-a-e- a-p k- l-e h-i ------------------------------- theek hai baakee aap ke lie hai
Kan u my na hierdie adres neem? मु-े इ--पत---र--े---िए म-झ- इस पत- पर ल- चल-ए म-झ- इ- प-े प- ल- च-ि- ---------------------- मुझे इस पते पर ले चलिए 0
mujhe-i--pate -a- -e--h-l-e mujhe is pate par le chalie m-j-e i- p-t- p-r l- c-a-i- --------------------------- mujhe is pate par le chalie
Kan u my na my hotel neem? मु-े--ेर---ो----- -ल-ए म-झ- म-र- ह-टल ल- चल-ए म-झ- म-र- ह-ट- ल- च-ि- ---------------------- मुझे मेरे होटल ले चलिए 0
mujhe-m----hot---l--c-a--e mujhe mere hotal le chalie m-j-e m-r- h-t-l l- c-a-i- -------------------------- mujhe mere hotal le chalie
Kan u my na die strand neem? मुझे क--ारे--र-ले -लिए म-झ- क-न-र- पर ल- चल-ए म-झ- क-न-र- प- ल- च-ि- ---------------------- मुझे किनारे पर ले चलिए 0
m-jhe ----are--a- le -hal-e mujhe kinaare par le chalie m-j-e k-n-a-e p-r l- c-a-i- --------------------------- mujhe kinaare par le chalie

Taalkundige genieë

Die meeste mense is bly as hulle een vreemde taal kan praat. Maar daar is ook mense wat meer as 70 tale bemeester. Hulle kan al dié tale vlot praat en korrek skryf. Ons kan sê party mense is hiperveeltalig. Die verskynsel van veeltaligheid bestaan al eeue lank. Daar is baie verslae oor mense met so ’n talent. Waar die vermoë vandaan kom, is iets wat nog nie deeglik nagevors is nie. Daar is verskeie wetenskaplike teorieë hieroor. Party glo die brein van veeltalige individue is anders gestruktureer. Dié verskil is veral in die Broca-sentrum sigbaar. Spraak word in dié deel van die brein geproduseer. By veeltalige mense is dié gebied se selle anders gekonstrueer. Dit is moontlik dat hulle gevolglik inligting beter verwerk. Daar is egter nog studies nodig wat die teorie kan bevestig. Miskien is dit uitstaande motivering wat die deurslag gee. Kinders leer baie vinnig vreemde tale by ander kinders. Dis te danke aan die feit dat hulle wil inpas wanneer hulle speel. Hulle wil deel van ’n groep word en met ander kommunikeer. Bygesê, hul leersukses hang af van hul begeerte om ingesluit te word. Nog ’n teorie impliseer dat breinstof groei wanneer jy leer. Hoe meer ons dus leer, hoe makliker word dit om te leer. Dis ook makliker om tale te leer wat soortgelyk aan mekaar is. Iemand wat Deens praat, leer dus Sweeds of Noors vinnig. Baie vrae is nog nie beantwoord nie. Een ding is egter seker: intelligensie speel nie ’n rol nie. Party mense praat baie tale ten spyte van lae intelligensie. Maar selfs die beste taalkundige genie moet baie dissipline hê. Dit is ’n taamlike troos, of hoe?