Fraseboek

af Geselsies 3   »   hi गपशप ३

22 [twee en twintig]

Geselsies 3

Geselsies 3

२२ [बाईस]

22 [baees]

गपशप ३

[gapashap 3]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hindi Speel Meer
Rook u? क--- ---धूम्रप-न-क-ते-- करती -ैं? क-य- आप ध-म-रप-न करत- / करत- ह--? क-य- आ- ध-म-र-ा- क-त- / क-त- ह-ं- --------------------------------- क्या आप धूम्रपान करते / करती हैं? 0
ky- a-p dho-m-a-a-n k---te / -aratee ----? kya aap dhoomrapaan karate / karatee hain? k-a a-p d-o-m-a-a-n k-r-t- / k-r-t-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap dhoomrapaan karate / karatee hain?
Vroër ja. ज- हाँ- पह-- कर----ा - -रती थी ज- ह--, पहल- करत- थ- / करत- थ- ज- ह-ँ- प-ल- क-त- थ- / क-त- थ- ------------------------------ जी हाँ, पहले करता था / करती थी 0
j-e-h---- pah--e-kar--a-t---/ -a--te- th-e jee haan, pahale karata tha / karatee thee j-e h-a-, p-h-l- k-r-t- t-a / k-r-t-e t-e- ------------------------------------------ jee haan, pahale karata tha / karatee thee
Maar ek rook nie meer nie. ल-क---अ- ध--्रपा- ---- क--ा-/-कर-- --ँ ल-क-न अब ध-म-रप-न नह-- करत- / करत- ह-- ल-क-न अ- ध-म-र-ा- न-ी- क-त- / क-त- ह-ँ -------------------------------------- लेकिन अब धूम्रपान नहीं करता / करती हूँ 0
l-kin ab------r----n-na----k-rata-/ kara----h--n lekin ab dhoomrapaan nahin karata / karatee hoon l-k-n a- d-o-m-a-a-n n-h-n k-r-t- / k-r-t-e h-o- ------------------------------------------------ lekin ab dhoomrapaan nahin karata / karatee hoon
Pla dit u as ek rook? अग- म-ं -िगर----ी-- ----्या आ--ो त---- -ोग-? अगर म-- स-गर-ट प-ऊ- त- क-य- आपक- तकल-फ़ ह-ग-? अ-र म-ं स-ग-े- प-ऊ- त- क-य- आ-क- त-ल-फ़ ह-ग-? -------------------------------------------- अगर मैं सिगरेट पीऊँ तो क्या आपको तकलीफ़ होगी? 0
a-----a-------ret p-eoon------a-a-pako--ak----- --ge-? agar main sigaret peeoon to kya aapako takaleef hogee? a-a- m-i- s-g-r-t p-e-o- t- k-a a-p-k- t-k-l-e- h-g-e- ------------------------------------------------------ agar main sigaret peeoon to kya aapako takaleef hogee?
Nee, glad nie. ज- -ह-ं---ि-्-ु- -ह-ं ज- नह--, ब-ल-क-ल नह-- ज- न-ी-, ब-ल-क-ल न-ी- --------------------- जी नहीं, बिल्कुल नहीं 0
jee -ahi-, bilk-l ----n jee nahin, bilkul nahin j-e n-h-n- b-l-u- n-h-n ----------------------- jee nahin, bilkul nahin
Dit pla my nie. म-झ-----ी- नहीं -ो-ी म-झ- तकल-फ़ नह-- ह-ग- म-झ- त-ल-फ़ न-ी- ह-ग- -------------------- मुझे तकलीफ़ नहीं होगी 0
m--he-ta--le-f nahin h---e mujhe takaleef nahin hogee m-j-e t-k-l-e- n-h-n h-g-e -------------------------- mujhe takaleef nahin hogee
Drink u iets? क-य---- क---प-य-ंग-? क-य- आप क-छ प-य--ग-? क-य- आ- क-छ प-य-ं-े- -------------------- क्या आप कुछ पीयेंगे? 0
ky---ap------ -e------? kya aap kuchh peeyenge? k-a a-p k-c-h p-e-e-g-? ----------------------- kya aap kuchh peeyenge?
’n Brandewyntjie? एक -ोनॅ-? एक क-न-क? ए- क-न-क- --------- एक कोनॅक? 0
ek k--a--? ek konaik? e- k-n-i-? ---------- ek konaik?
Nee, liewer ’n bier. जी -ही-, हो --- त--एक-ब-अर ज- नह--, ह- सक- त- एक ब-अर ज- न-ी-, ह- स-े त- ए- ब-अ- -------------------------- जी नहीं, हो सके तो एक बीअर 0
j-- --hi---h- sa-e-to ---bee-r jee nahin, ho sake to ek beear j-e n-h-n- h- s-k- t- e- b-e-r ------------------------------ jee nahin, ho sake to ek beear
Reis u baie? क-य--आ--ब--- -ा-्र- करते ---र-ी----? क-य- आप बह-त य-त-र- करत- / करत- ह--? क-य- आ- ब-ु- य-त-र- क-त- / क-त- ह-ं- ------------------------------------ क्या आप बहुत यात्रा करते / करती हैं? 0
ky- --- ----t----tra ---a-e-/-kara-e--h-i-? kya aap bahut yaatra karate / karatee hain? k-a a-p b-h-t y-a-r- k-r-t- / k-r-t-e h-i-? ------------------------------------------- kya aap bahut yaatra karate / karatee hain?
Ja, meestal op besigheidreise. ज- हाँ, -ध--तर --म क----ए ज- ह--, अध-कतर क-म क- ल-ए ज- ह-ँ- अ-ि-त- क-म क- ल-ए ------------------------- जी हाँ, अधिकतर काम के लिए 0
j----aa-,--d-ik------a-m-ke---e jee haan, adhikatar kaam ke lie j-e h-a-, a-h-k-t-r k-a- k- l-e ------------------------------- jee haan, adhikatar kaam ke lie
Maar nou is ons hier met vakansie. ल---- -ब हम ---ँ---ट्-िय-ं -े लि---ये ह-ं ल-क-न अब हम यह-- छ-ट-ट-य-- क- ल-ए आय- ह-- ल-क-न अ- ह- य-ा- छ-ट-ट-य-ं क- ल-ए आ-े ह-ं ----------------------------------------- लेकिन अब हम यहाँ छुट्टियों के लिए आये हैं 0
l---- ab ham -ah--- chhu----on ----ie-aa-- hain lekin ab ham yahaan chhuttiyon ke lie aaye hain l-k-n a- h-m y-h-a- c-h-t-i-o- k- l-e a-y- h-i- ----------------------------------------------- lekin ab ham yahaan chhuttiyon ke lie aaye hain
Dit is baie warm! कि-----र-म---ै! क-तन- गर-म- ह-! क-त-ी ग-्-ी ह-! --------------- कितनी गर्मी है! 0
k-----e ---mee ---! kitanee garmee hai! k-t-n-e g-r-e- h-i- ------------------- kitanee garmee hai!
Ja, vandag is dit beslis warm. ह----आ--बहु- ग-्मी--ै ह--, आज बह-त गर-म- ह- ह-ँ- आ- ब-ु- ग-्-ी ह- --------------------- हाँ, आज बहुत गर्मी है 0
ha-n--a-j ----- ga---- hai haan, aaj bahut garmee hai h-a-, a-j b-h-t g-r-e- h-i -------------------------- haan, aaj bahut garmee hai
Kom ons gaan balkon toe. हम--ज्-- म-ं--ा-ँ? हम छज-ज- म-- ज-ए-? ह- छ-्-े म-ं ज-ए-? ------------------ हम छज्जे में जाएँ? 0
h-- -h-a-j-------j---? ham chhajje mein jaen? h-m c-h-j-e m-i- j-e-? ---------------------- ham chhajje mein jaen?
Daar is môre ’n partytjie hier. क--य--- -- प--्-ी-है कल यह-- एक प-र-ट- ह- क- य-ा- ए- प-र-ट- ह- -------------------- कल यहाँ एक पार्टी है 0
k-l-ya------k--aa-te- -ai kal yahaan ek paartee hai k-l y-h-a- e- p-a-t-e h-i ------------------------- kal yahaan ek paartee hai
Kom u ook? क्या -- भ- -ने-ा---/-आन-व-ल---ैं? क-य- आप भ- आन-व-ल- / आन-व-ल- ह--? क-य- आ- भ- आ-े-ा-े / आ-े-ा-ी ह-ं- --------------------------------- क्या आप भी आनेवाले / आनेवाली हैं? 0
k-a-a-- ---e-aane--a-e / -an-----ee hai-? kya aap bhee aanevaale / aanevaalee hain? k-a a-p b-e- a-n-v-a-e / a-n-v-a-e- h-i-? ----------------------------------------- kya aap bhee aanevaale / aanevaalee hain?
Ja, ons was ook uitgenooi. ज---ाँ--हम-ं भी -ुल-या -या -ै ज- ह--, हम-- भ- ब-ल-य- गय- ह- ज- ह-ँ- ह-े- भ- ब-ल-य- ग-ा ह- ----------------------------- जी हाँ, हमें भी बुलाया गया है 0
je- haa-,-ha-en-bh-e--u---ya--ay--hai jee haan, hamen bhee bulaaya gaya hai j-e h-a-, h-m-n b-e- b-l-a-a g-y- h-i ------------------------------------- jee haan, hamen bhee bulaaya gaya hai

Taal en skrif

Elke taal word vir kommunikasie tussen mense gebruik. Wanneer ons praat, druk ons uit wat ons dink en voel. Terwyl ons dit doen, hou ons nie altyd by ons taal se reëls nie. Ons gebruik ons eie taal, ons spreektaal. Dit verskil van geskrewe taal. Hier is al ons taal se reëls te sien. Dis skrif wat van ’n taal ’n egte taal maak. Dit maak taal sigbaar. Deur skrif word duisende jare se kennis oorgedra. Daarom is skrif die grondlegger van elke gesofistikeerde kultuur. Die eerste skrif is meer as 5 000 jaar gelede uitgevind. Dit was die spykerskrif van die Sumeriërs. Dit is op kleitablette uitgekerf. Dié spykerskrif is 3 000 jaar lank gebruik. Die hiërogliewe van die antieke Egiptenare het omtrent net so lank bestaan. Tallose wetenskaplikes het hul studie daaraan gewy. Hiërogliewe verteenwoordig ’n taamlik ingewikkelde skryfsisteem. Maar dit is waarskynlik vir ’n baie eenvoudige rede uitgevind. Egipte was destyds ’n uitgestrekte koninkryk met baie inwoners. Die daaglikse bestaan en veral die ekonomiese stelsel moes georganiseer word. Belasting en boekhouding moes doeltreffend bestuur word. Dis waarvoor die antieke Egiptenare hul grafiese karakters ontwerp het. Aan die ander kant kan alfabetiese skrifsisteme na die Sumeriërs teruggevoer word. Elke skryfsisteem onthul baie oor die mense wat dit gebruik. Verder het elke land persoonlike eienskappe in sy skrif. Ongelukkig begin die kuns van handskrif verdwyn. Moderne tegnologie maak dit byna oorbodig. So: moenie net praat nie, hou ook aan skryf!