Fraseboek

af Verlede tyd 3   »   fr Passé 3

83 [drie en tagtig]

Verlede tyd 3

Verlede tyd 3

83 [quatre-vingt-trois]

Passé 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Frans Speel Meer
bel té-éph-n-r t_________ t-l-p-o-e- ---------- téléphoner 0
Ek het gebel. J’a--t-l-pho-é. J___ t_________ J-a- t-l-p-o-é- --------------- J’ai téléphoné. 0
Ek was die heel tyd op die telefoon. J------lépho-- t--t-le tem-s. J___ t________ t___ l_ t_____ J-a- t-l-p-o-é t-u- l- t-m-s- ----------------------------- J’ai téléphoné tout le temps. 0
vra d---n-er d_______ d-m-n-e- -------- demander 0
Ek het gevra. J--i -e-and-. J___ d_______ J-a- d-m-n-é- ------------- J’ai demandé. 0
Ek het altyd gevra. J’----o-j---- d--an-é. J___ t_______ d_______ J-a- t-u-o-r- d-m-n-é- ---------------------- J’ai toujours demandé. 0
vertel ra--n--r r_______ r-c-n-e- -------- raconter 0
Ek het vertel. J-a--r-c-nt-. J___ r_______ J-a- r-c-n-é- ------------- J’ai raconté. 0
Ek het die hele storie vertel. J--- --conté--o--- -’h--t--re. J___ r______ t____ l__________ J-a- r-c-n-é t-u-e l-h-s-o-r-. ------------------------------ J’ai raconté toute l’histoire. 0
leer é-u-i-r é______ é-u-i-r ------- étudier 0
Ek het geleer. J-a- é-u-i-. J___ é______ J-a- é-u-i-. ------------ J’ai étudié. 0
Ek het die hele aand geleer. J’ai étudié--oute--a --i-é-. J___ é_____ t____ l_ s______ J-a- é-u-i- t-u-e l- s-i-é-. ---------------------------- J’ai étudié toute la soirée. 0
werk t-a--i--er t_________ t-a-a-l-e- ---------- travailler 0
Ek het gewerk. J-a--t--v-i--é. J___ t_________ J-a- t-a-a-l-é- --------------- J’ai travaillé. 0
Ek het die hele dag gewerk. J’-i -rav-ill- -o--e-la--o-r---. J___ t________ t____ l_ j_______ J-a- t-a-a-l-é t-u-e l- j-u-n-e- -------------------------------- J’ai travaillé toute la journée. 0
eet ma--er m_____ m-n-e- ------ manger 0
Ek het geëet. J-a- -an--. J___ m_____ J-a- m-n-é- ----------- J’ai mangé. 0
Ek het die hele maaltyd opgeëet. J-a--ma-gé t-ut -- re-a-. J___ m____ t___ l_ r_____ J-a- m-n-é t-u- l- r-p-s- ------------------------- J’ai mangé tout le repas. 0

Die geskiedenis van taalkunde

Tale het mense nog altyd gefassineer. Daarom het taalkunde ’n baie lang geskiedenis. Taalkunde is ’n sistematiese ondersoek van taal. Mense het duisende jare gelede al oor taal nagedink. So het verskillende kulture verskillende stelsels ontwikkel. Gevolglik het daar verskillende beskrywings van taal ontstaan. Die hedendaagse taalkunde is meer op ou teorieë as enigiets anders gegrond. Veral in Griekeland het baie tradisies tot stand gekom. Die oudste bekende werk oor tale kom egter uit Indië. Dis 3 000 jaar gelede deur die grammatikus Sakatajana geskryf. In antieke tye het filosowe soos Plato hulle met tale besig gehou. Later het Romeinse skrywers hul teorieë verder ontwikkel. In die agtste eeu het die Arabiere ook hul eie tradisies ontwikkel. Hul werk het toe reeds noukeurige beskrywings van die Arabiese taal bevat. In die moderne tyd wou mense veral navors waar taal vandaan kom. Geleerdes het veral in die geskiedenis van taal belanggestel. In die 18de eeu het mense tale met mekaar begin vergelyk. Hulle wou verstaan hoe tale ontwikkel. Later het hulle op tale as ’n stelsel gekonsentreer. Die fokuspunt was die vraag hoe tale werk. Deesdae is daar ’n groot aantal denkrigtings in taalkunde. Sedert die 50’s het baie nuwe dissiplines ontwikkel. Hulle is deels sterk deur ander wetenskappe beïnvloed. Voorbeelde is psigolinguistiek en interkulturele kommunikasie. Die nuutste rigtings in taalwetenskap is uiters gespesialiseerd. Een voorbeeld is feministiese taalkunde. Die geskiedenis van taalkunde loop dus verder… Solank daar tale is, sal mense daaroor nadink!