Fraseboek

af Verlede tyd 3   »   bg Минало време 3

83 [drie en tagtig]

Verlede tyd 3

Verlede tyd 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bulgaars Speel Meer
bel з---- /--б-ж--- с- по ----фона з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
zvyn-a-- --a--d-m s- p--t------a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Ek het gebel. Аз----нях по тел---н-. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
A--z---y----p---elef---. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Ek was die heel tyd op die telefoon. Г--ор-х--- -елефона пр-з --лото в-е--. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
G-----k--p- -elef-na --e- --yalo-- --eme. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
vra Пи-ам П____ П-т-м ----- Питам 0
Pit-m P____ P-t-m ----- Pitam
Ek het gevra. Аз--ита-. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
A- -ita--. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Ek het altyd gevra. Аз п-----нн--п---х. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
A---o-to-a-no -ita--. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
vertel Разк---ам Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
R---a-v-m R________ R-z-a-v-m --------- Razkazvam
Ek het vertel. Аз -а--азва-. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
Az -a-ka----h. A_ r__________ A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
Ek het die hele storie vertel. Аз---з--з-- -ял-та и-т--и-. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
Az--az--z--h-t-y-l-ta-i-------. A_ r________ t_______ i________ A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
leer Уча У__ У-а --- Уча 0
U-ha U___ U-h- ---- Ucha
Ek het geleer. Аз-учих. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
Az-u-hi--. A_ u______ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
Ek het die hele aand geleer. А---ч-х---л- -ече-. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
A- uch----tsy-la ve-h-r. A_ u_____ t_____ v______ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
werk Р--отя Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
R--o-ya R______ R-b-t-a ------- Rabotya
Ek het gewerk. А- -аб-т-х. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
A- rab-ti--. A_ r________ A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
Ek het die hele dag gewerk. Аз ра--т-- -я----н. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
Az ra-ot-----sya- d--. A_ r_______ t____ d___ A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
eet Я_ Я- -- Ям 0
Yam Y__ Y-m --- Yam
Ek het geëet. А- ---х. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
A--ya--k-. A_ y______ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
Ek het die hele maaltyd opgeëet. Аз-и-яд-- --ич-ата----н-. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
A- iz-ad------ich-ata---r-n-. A_ i_______ v________ k______ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

Die geskiedenis van taalkunde

Tale het mense nog altyd gefassineer. Daarom het taalkunde ’n baie lang geskiedenis. Taalkunde is ’n sistematiese ondersoek van taal. Mense het duisende jare gelede al oor taal nagedink. So het verskillende kulture verskillende stelsels ontwikkel. Gevolglik het daar verskillende beskrywings van taal ontstaan. Die hedendaagse taalkunde is meer op ou teorieë as enigiets anders gegrond. Veral in Griekeland het baie tradisies tot stand gekom. Die oudste bekende werk oor tale kom egter uit Indië. Dis 3 000 jaar gelede deur die grammatikus Sakatajana geskryf. In antieke tye het filosowe soos Plato hulle met tale besig gehou. Later het Romeinse skrywers hul teorieë verder ontwikkel. In die agtste eeu het die Arabiere ook hul eie tradisies ontwikkel. Hul werk het toe reeds noukeurige beskrywings van die Arabiese taal bevat. In die moderne tyd wou mense veral navors waar taal vandaan kom. Geleerdes het veral in die geskiedenis van taal belanggestel. In die 18de eeu het mense tale met mekaar begin vergelyk. Hulle wou verstaan hoe tale ontwikkel. Later het hulle op tale as ’n stelsel gekonsentreer. Die fokuspunt was die vraag hoe tale werk. Deesdae is daar ’n groot aantal denkrigtings in taalkunde. Sedert die 50’s het baie nuwe dissiplines ontwikkel. Hulle is deels sterk deur ander wetenskappe beïnvloed. Voorbeelde is psigolinguistiek en interkulturele kommunikasie. Die nuutste rigtings in taalwetenskap is uiters gespesialiseerd. Een voorbeeld is feministiese taalkunde. Die geskiedenis van taalkunde loop dus verder… Solank daar tale is, sal mense daaroor nadink!