Fraseboek

af Verlede tyd 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [drie en tagtig]

Verlede tyd 3

Verlede tyd 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [semaniya sositi]

ያለፈው ውጥረት 3

halafī gīzē 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Amharies Speel Meer
bel መ-ወል መ___ መ-ወ- ---- መደወል 0
m------i m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
Ek het gebel. እኔ-ደ--ኩ-። እ_ ደ_____ እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
inē dew-li-u--i. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Ek was die heel tyd op die telefoon. ሰ--ን-በ-ሉ-ደ----። ሰ___ በ__ ደ_____ ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
s-----ni -e--lu-d--e-i-unyi. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
vra መጠየቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
m-t’e-e-’i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Ek het gevra. እኔ --ኩኝ እ_ ጠ___ እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
in- --ey--u--i i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Ek het altyd gevra. እኔ----ጠ-ኩኝ እ_ ሁ_ ጠ___ እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
i-----l---’eyeku-yi i__ h___ t_________ i-ē h-l- t-e-e-u-y- ------------------- inē hulē t’eyekunyi
vertel መ-ረክ መ___ መ-ረ- ---- መተረክ 0
m-t--e-i m_______ m-t-r-k- -------- metereki
Ek het vertel. እኔ -ረ-ኝ እ_ ተ___ እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
inē--er-k--yi i__ t________ i-ē t-r-k-n-i ------------- inē terekunyi
Ek het die hele storie vertel. ታሪኩ- -ሙሉ-ተ--ኝ። ታ___ በ__ ተ____ ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
t-r------b-mul---e-ek-n--. t_______ b_____ t_________ t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i- -------------------------- tarīkuni bemulu terekunyi.
leer መ-ር መ__ መ-ር --- መማር 0
me--ri m_____ m-m-r- ------ memari
Ek het geleer. እ- -ማ--ኝ እ_ ተ____ እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
i-ē --m---ku--i i__ t__________ i-ē t-m-r-k-n-i --------------- inē temarikunyi
Ek het die hele aand geleer. ምሽቱ----ሉ-ተማ-ኩ-። ም___ በ__ ተ_____ ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
mis--t--i-b-mulu -e--r--un-i. m________ b_____ t___________ m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i- ----------------------------- mishituni bemulu temarikunyi.
werk መ-ራት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
m-sira-i m_______ m-s-r-t- -------- mesirati
Ek het gewerk. እ--ስ----ው። እ_ ስ_ ሰ___ እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
in- s-r- s-ra-i. i__ s___ s______ i-ē s-r- s-r-w-. ---------------- inē sira serawi.
Ek het die hele dag gewerk. እ- --- ሙ---ራ-። እ_ ቀ__ ሙ_ ሰ___ እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
i-ē --enu-i-m--u serawi. i__ k______ m___ s______ i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-. ------------------------ inē k’enuni mulu serawi.
eet መ-ገብ/--ብ-ት መ____ መ___ መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
m-m--eb-/-m-b--a-i m________ m_______ m-m-g-b-/ m-b-l-t- ------------------ memegebi/ mebilati
Ek het geëet. እ- ተ-ገብ--- በላ-ኝ። እ_ ተ______ በ____ እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
i---temegeb------- bel-hu-y-. i__ t_____________ b_________ i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- ----------------------------- inē temegebikunyi/ belahunyi.
Ek het die hele maaltyd opgeëet. እ- -ግቡ- በ-- ተመገ---/-በ-ሁኝ። እ_ ም___ በ__ ተ______ በ____ እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
i-ē---gi-un--b-mu-- -e-egebikun--- ----h-n--. i__ m_______ b_____ t_____________ b_________ i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- --------------------------------------------- inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.

Die geskiedenis van taalkunde

Tale het mense nog altyd gefassineer. Daarom het taalkunde ’n baie lang geskiedenis. Taalkunde is ’n sistematiese ondersoek van taal. Mense het duisende jare gelede al oor taal nagedink. So het verskillende kulture verskillende stelsels ontwikkel. Gevolglik het daar verskillende beskrywings van taal ontstaan. Die hedendaagse taalkunde is meer op ou teorieë as enigiets anders gegrond. Veral in Griekeland het baie tradisies tot stand gekom. Die oudste bekende werk oor tale kom egter uit Indië. Dis 3 000 jaar gelede deur die grammatikus Sakatajana geskryf. In antieke tye het filosowe soos Plato hulle met tale besig gehou. Later het Romeinse skrywers hul teorieë verder ontwikkel. In die agtste eeu het die Arabiere ook hul eie tradisies ontwikkel. Hul werk het toe reeds noukeurige beskrywings van die Arabiese taal bevat. In die moderne tyd wou mense veral navors waar taal vandaan kom. Geleerdes het veral in die geskiedenis van taal belanggestel. In die 18de eeu het mense tale met mekaar begin vergelyk. Hulle wou verstaan hoe tale ontwikkel. Later het hulle op tale as ’n stelsel gekonsentreer. Die fokuspunt was die vraag hoe tale werk. Deesdae is daar ’n groot aantal denkrigtings in taalkunde. Sedert die 50’s het baie nuwe dissiplines ontwikkel. Hulle is deels sterk deur ander wetenskappe beïnvloed. Voorbeelde is psigolinguistiek en interkulturele kommunikasie. Die nuutste rigtings in taalwetenskap is uiters gespesialiseerd. Een voorbeeld is feministiese taalkunde. Die geskiedenis van taalkunde loop dus verder… Solank daar tale is, sal mense daaroor nadink!