Fraseboek

af In die taxi   »   nl In de taxi

38 [agt en dertig]

In die taxi

In die taxi

38 [achtendertig]

In de taxi

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Nederlands Speel Meer
Bel asseblief ’n taxi. K-nt-- een ta----e-telle-? K___ u e__ t___ b_________ K-n- u e-n t-x- b-s-e-l-n- -------------------------- Kunt u een taxi bestellen? 0
Hoeveel kos dit na die stasie? H--veel ko----e- -aar-h-t s--t--n? H______ k___ h__ n___ h__ s_______ H-e-e-l k-s- h-t n-a- h-t s-a-i-n- ---------------------------------- Hoeveel kost het naar het station? 0
Hoeveel kos dit na die lughawe? Ho-vee- kost-he- n-a---e ---h----en? H______ k___ h__ n___ d_ l__________ H-e-e-l k-s- h-t n-a- d- l-c-t-a-e-? ------------------------------------ Hoeveel kost het naar de luchthaven? 0
Gaan asseblief reguit vorentoe. Rec--do-r ---tu----ft. R________ a___________ R-c-t-o-r a-s-u-l-e-t- ---------------------- Rechtdoor alstublieft. 0
Draai asseblief hier regs. Hie-------rec-ts,--lstublie-t. H___ n___ r______ a___________ H-e- n-a- r-c-t-, a-s-u-l-e-t- ------------------------------ Hier naar rechts, alstublieft. 0
Draai asseblief links by die hoek. D-----p-d- -oe---a---l--ks,-al--ub-ief-. D___ o_ d_ h___ n___ l_____ a___________ D-a- o- d- h-e- n-a- l-n-s- a-s-u-l-e-t- ---------------------------------------- Daar op de hoek naar links, alstublieft. 0
Ek is haastig. I- -eb h----. I_ h__ h_____ I- h-b h-a-t- ------------- Ik heb haast. 0
Ek het tyd. I--h-b-ti--. I_ h__ t____ I- h-b t-j-. ------------ Ik heb tijd. 0
Ry asseblief stadiger. K--t-u-wa- -a-gza----rij--n? K___ u w__ l________ r______ K-n- u w-t l-n-z-m-r r-j-e-? ---------------------------- Kunt u wat langzamer rijden? 0
Stop asseblief hier. St--- --h-e-- al------eft. S____ u h____ a___________ S-o-t u h-e-, a-s-u-l-e-t- -------------------------- Stopt u hier, alstublieft. 0
Wag asseblief ’n oomblik. W-cht---a--t--li----e-n--g-nb--k. W____ u a__________ e__ o________ W-c-t u a-s-u-l-e-t e-n o-e-b-i-. --------------------------------- Wacht u alstublieft een ogenblik. 0
Ek is nou-nou terug. Ik--e--z--terug. I_ b__ z_ t_____ I- b-n z- t-r-g- ---------------- Ik ben zo terug. 0
Gee asseblief vir my ’n kwitansie. M---i--e-n--e-a---gsbe-ijs? M__ i_ e__ b_______________ M-g i- e-n b-t-l-n-s-e-i-s- --------------------------- Mag ik een betalingsbewijs? 0
Ek het nie kleingeld nie. Ik --b--e---kl-i-ge--. I_ h__ g___ k_________ I- h-b g-e- k-e-n-e-d- ---------------------- Ik heb geen kleingeld. 0
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld. La---m-ar---tt-n,--e ---t--s -oo- -. L___ m___ z______ d_ r___ i_ v___ u_ L-a- m-a- z-t-e-, d- r-s- i- v-o- u- ------------------------------------ Laat maar zitten, de rest is voor u. 0
Kan u my na hierdie adres neem? K-nt - -e ---r---- -dr-s-----g--? K___ u m_ n___ d__ a____ b_______ K-n- u m- n-a- d-t a-r-s b-e-g-n- --------------------------------- Kunt u me naar dit adres brengen? 0
Kan u my na my hotel neem? Ku-- --m-----r-m----h-t-l brengen? K___ u m_ n___ m___ h____ b_______ K-n- u m- n-a- m-j- h-t-l b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar mijn hotel brengen? 0
Kan u my na die strand neem? K--t ---e -a-r h-- s-r-----r--ge-? K___ u m_ n___ h__ s_____ b_______ K-n- u m- n-a- h-t s-r-n- b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar het strand brengen? 0

Taalkundige genieë

Die meeste mense is bly as hulle een vreemde taal kan praat. Maar daar is ook mense wat meer as 70 tale bemeester. Hulle kan al dié tale vlot praat en korrek skryf. Ons kan sê party mense is hiperveeltalig. Die verskynsel van veeltaligheid bestaan al eeue lank. Daar is baie verslae oor mense met so ’n talent. Waar die vermoë vandaan kom, is iets wat nog nie deeglik nagevors is nie. Daar is verskeie wetenskaplike teorieë hieroor. Party glo die brein van veeltalige individue is anders gestruktureer. Dié verskil is veral in die Broca-sentrum sigbaar. Spraak word in dié deel van die brein geproduseer. By veeltalige mense is dié gebied se selle anders gekonstrueer. Dit is moontlik dat hulle gevolglik inligting beter verwerk. Daar is egter nog studies nodig wat die teorie kan bevestig. Miskien is dit uitstaande motivering wat die deurslag gee. Kinders leer baie vinnig vreemde tale by ander kinders. Dis te danke aan die feit dat hulle wil inpas wanneer hulle speel. Hulle wil deel van ’n groep word en met ander kommunikeer. Bygesê, hul leersukses hang af van hul begeerte om ingesluit te word. Nog ’n teorie impliseer dat breinstof groei wanneer jy leer. Hoe meer ons dus leer, hoe makliker word dit om te leer. Dis ook makliker om tale te leer wat soortgelyk aan mekaar is. Iemand wat Deens praat, leer dus Sweeds of Noors vinnig. Baie vrae is nog nie beantwoord nie. Een ding is egter seker: intelligensie speel nie ’n rol nie. Party mense praat baie tale ten spyte van lae intelligensie. Maar selfs die beste taalkundige genie moet baie dissipline hê. Dit is ’n taamlike troos, of hoe?