Fraseboek

af Aktiwiteite   »   nl Activiteiten

13 [dertien]

Aktiwiteite

Aktiwiteite

13 [dertien]

Activiteiten

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Nederlands Speel Meer
Wat doen / maak Martha? Wat -----M-rt-a? W__ d___ M______ W-t d-e- M-r-h-? ---------------- Wat doet Martha? 0
Sy werk op kantoor. Z-j--er---op k-n-o-r. Z__ w____ o_ k_______ Z-j w-r-t o- k-n-o-r- --------------------- Zij werkt op kantoor. 0
Sy werk op ’n rekenaar. Zij--e--t-op de-c-m-uter. Z__ w____ o_ d_ c________ Z-j w-r-t o- d- c-m-u-e-. ------------------------- Zij werkt op de computer. 0
Waar is Martha? W--- is -a--ha? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
In die bioskoop. I--d- ---sc-op. I_ d_ b________ I- d- b-o-c-o-. --------------- In de bioscoop. 0
Sy kyk ’n rolprent. Zij---j-- n-a- e-n fi-m. Z__ k____ n___ e__ f____ Z-j k-j-t n-a- e-n f-l-. ------------------------ Zij kijkt naar een film. 0
Wat doen Peter? Wa--d-et-Pe-er? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doet Peter? 0
Hy studeer by die universiteit. H-j-s-u-ee-t a---de-univ-rs-te--. H__ s_______ a__ d_ u____________ H-j s-u-e-r- a-n d- u-i-e-s-t-i-. --------------------------------- Hij studeert aan de universiteit. 0
Hy studeer tale. H-- --u-e--t t-le-. H__ s_______ t_____ H-j s-u-e-r- t-l-n- ------------------- Hij studeert talen. 0
Waar is Peter? W-a-----Pe-er? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
In die kafee. I- -e- c-fé. I_ h__ c____ I- h-t c-f-. ------------ In het café. 0
Hy drink koffie. Hi--d----t---ffi-. H__ d_____ k______ H-j d-i-k- k-f-i-. ------------------ Hij drinkt koffie. 0
Waarheen gaan hulle graag? Waar-ga-n--- gr-ag -ee-? W___ g___ z_ g____ h____ W-a- g-a- z- g-a-g h-e-? ------------------------ Waar gaan ze graag heen? 0
Na ’n konsert. N--r een --n-er-. N___ e__ c_______ N-a- e-n c-n-e-t- ----------------- Naar een concert. 0
Hulle luister graag musiek. Zij-lu-st---n----a---a-r mu-i--. Z__ l________ g____ n___ m______ Z-j l-i-t-r-n g-a-g n-a- m-z-e-. -------------------------------- Zij luisteren graag naar muziek. 0
Waarheen gaan hulle nie graag nie? Waa- -aa- -i------ -r--------? W___ g___ z__ n___ g____ h____ W-a- g-a- z-j n-e- g-a-g h-e-? ------------------------------ Waar gaan zij niet graag heen? 0
Na die disko. N-a- ---di---. N___ d_ d_____ N-a- d- d-s-o- -------------- Naar de disco. 0
Hulle dans nie graag nie. Zi--dans---ni-- -r--g. Z__ d_____ n___ g_____ Z-j d-n-e- n-e- g-a-g- ---------------------- Zij dansen niet graag. 0

Kreoolse Tale

Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat? Dis regtig waar! In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense Unserdeutsch . Dis ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak. Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom. Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf. Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale is altyd inheemse tale. Hulle is anders as pidgintale. Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms. Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik. Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan. Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer. Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat. Kreoolse tale het ook hul eie fonologie. Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig. Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls. Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit. Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf. Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant. Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf. Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word. Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas. Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie. Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika. Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit? Dis No woman, no cry! (= Nee, vrou, moenie huil nie!)