‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   af By die lughawe

‫35 [خمسة وثلاثون]‬

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [vyf en dertig]

By die lughawe

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأفريقانية تشغيل المزيد
‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬ Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek. Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek. 1
‫هل هو طيران مباشر؟‬ Is dit ’n direkte vlug? Is dit ’n direkte vlug? 1
‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬ By ’n venster, nie-rook, asseblief. By ’n venster, nie-rook, asseblief. 1
‫أريد أن أؤكد الحجز.‬ Ek wil graag my bespreking bevestig. Ek wil graag my bespreking bevestig. 1
‫أريد إلغاء الحجز.‬ Ek wil graag my bespreking kanselleer. Ek wil graag my bespreking kanselleer. 1
‫أريد تبديل الحجز.‬ Ek wil graag my bespreking verander. Ek wil graag my bespreking verander. 1
‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬ Wanneer is die volgende vlug na Rome? Wanneer is die volgende vlug na Rome? 1
‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬ Is daar nog twee sitplekke beskikbaar? Is daar nog twee sitplekke beskikbaar? 1
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬ Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar. Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar. 1
‫متى سنهبط؟‬ Wanneer land ons? Wanneer land ons? 1
‫متى سنصل؟‬ Wanneer is ons daar? Wanneer is ons daar? 1
‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬ Wanneer is daar ’n bus na die middestad? Wanneer is daar ’n bus na die middestad? 1
‫هل هذه حقيبتك؟‬ Is dit u koffer / tas? Is dit u koffer / tas? 1
‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬ Is dit u sak? Is dit u sak? 1
‫هل هذه أمتعتك؟‬ Is dit u bagasie? Is dit u bagasie? 1
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬ Hoeveel bagasie mag ek saamneem? Hoeveel bagasie mag ek saamneem? 1
‫عشرون كيلو.‬ Twintig kilos. Twintig kilos. 1
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬ Wat? Net twintig kilos? Wat? Net twintig kilos? 1

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!