‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   it Bevande

‫12 [اثنا عشر]‬

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [dodici]

Bevande

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإيطالية تشغيل المزيد
أنا أشرب الشاي. Io bevo tè. Io bevo tè. 1
أنا أشرب القهوة. Io bevo caffè. Io bevo caffè. 1
أنا أشرب مياه معدنية. Io bevo acqua minerale. Io bevo acqua minerale. 1
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ Bevi il tè con il limone? Bevi il tè con il limone? 1
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ Bevi il caffè con lo zucchero? Bevi il caffè con lo zucchero? 1
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ Bevi acqua con ghiaccio? Bevi acqua con ghiaccio? 1
هناك حفلة هنا. Qui c’è una festa. Qui c’è una festa. 1
الناس يشربون الشمبانيا. La gente beve prosecco. La gente beve prosecco. 1
الناس يشربون النبيذ والبيرة. La gente beve vino e birra. La gente beve vino e birra. 1
هل تشرب الكحول؟ Bevi alcolici? Bevi alcolici? 1
هل تشرب الويسكي؟ Bevi Whisky? Bevi Whisky? 1
هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ Bevi Coca Cola con il rum? Bevi Coca Cola con il rum? 1
انا لا أحب الشمبانيا. Non mi piace il prosecco. Non mi piace il prosecco. 1
انا لا أحب النبيذ. Non mi piace il vino. Non mi piace il vino. 1
انا لا أحب البيرة. Non mi piace la birra. Non mi piace la birra. 1
‫الرضيع يحب الحليب. Al bambino piace il latte. Al bambino piace il latte. 1
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. Al bambino piacciono la cioccolata e il succo di mela. Al bambino piacciono la cioccolata e il succo di mela. 1
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. Alla donna piacciono la spremuta d’arancia e il succo di pompelmo. Alla donna piacciono la spremuta d’arancia e il succo di pompelmo. 1

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.