‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   lv Stacijā

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [trīsdesmit trīs]

Stacijā

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اللاتفية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟‬ Kad ir nākamais vilciens uz Berlīni? Kad ir nākamais vilciens uz Berlīni? 1
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟‬ Kad ir nākamais vilciens uz Parīzi? Kad ir nākamais vilciens uz Parīzi? 1
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟‬ Kad ir nākamais vilciens uz Londonu? Kad ir nākamais vilciens uz Londonu? 1
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟‬ Cikos ir nākamais vilciens uz Varšavu? Cikos ir nākamais vilciens uz Varšavu? 1
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟‬ Cikos ir nākamais vilciens uz Stokholmu? Cikos ir nākamais vilciens uz Stokholmu? 1
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟‬ Cikos ir nākamais vilciens uz Budapeštu? Cikos ir nākamais vilciens uz Budapeštu? 1
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد.‬ Es vēlos biļeti uz Madridi. Es vēlos biļeti uz Madridi. 1
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ.‬ Es vēlos biļeti uz Prāgu. Es vēlos biļeti uz Prāgu. 1
‫أريد تذكرة سفر إلى برن.‬ Es vēlos biļeti uz Berni. Es vēlos biļeti uz Berni. 1
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬ Cikos vilciens pienāk Vīnē? Cikos vilciens pienāk Vīnē? 1
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬ Cikos vilciens pienāk Maskavā? Cikos vilciens pienāk Maskavā? 1
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬ Cikos vilciens pienāk Amsterdamā? Cikos vilciens pienāk Amsterdamā? 1
‫هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟‬ Vai man ir jāpārsēžas? Vai man ir jāpārsēžas? 1
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟‬ No kura ceļa atiet vilciens? No kura ceļa atiet vilciens? 1
‫هل في القطار عربة نوم؟‬ Vai vilcienā ir guļamvagons? Vai vilcienā ir guļamvagons? 1
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬ Es vēlos biļeti uz Briseli tikai turp. Es vēlos biļeti uz Briseli tikai turp. 1
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.‬ Es vēlos biļeti atpakaļbraucienam no Kopenhāgenas. Es vēlos biļeti atpakaļbraucienam no Kopenhāgenas. 1
‫كم كلفة المنامة في العربة؟‬ Cik maksā vieta guļamvagonā? Cik maksā vieta guļamvagonā? 1

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!