‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   lv Lidostā

‫35 [خمسة وثلاثون]‬

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [trīsdesmit pieci]

Lidostā

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اللاتفية تشغيل المزيد
‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬ Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām. Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām. 1
‫هل هو طيران مباشر؟‬ Vai tas ir tiešais reiss? Vai tas ir tiešais reiss? 1
‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬ Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam. Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam. 1
‫أريد أن أؤكد الحجز.‬ Es vēlos apstiprināt rezervāciju. Es vēlos apstiprināt rezervāciju. 1
‫أريد إلغاء الحجز.‬ Es vēlos atteikt rezervāciju. Es vēlos atteikt rezervāciju. 1
‫أريد تبديل الحجز.‬ Es vēlos pārrezervēt. Es vēlos pārrezervēt. 1
‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬ Kad ir nākamais reiss uz Romu? Kad ir nākamais reiss uz Romu? 1
‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬ Vai ir vēl divas brīvas vietas? Vai ir vēl divas brīvas vietas? 1
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬ Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta. Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta. 1
‫متى سنهبط؟‬ Kad mēs nolaižamies? Kad mēs nolaižamies? 1
‫متى سنصل؟‬ Kad mēs būsim klāt? Kad mēs būsim klāt? 1
‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬ Cikos ir autobuss uz pilsētas centru? Cikos ir autobuss uz pilsētas centru? 1
‫هل هذه حقيبتك؟‬ Vai tas ir Jūsu koferis? Vai tas ir Jūsu koferis? 1
‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬ Vai tā ir Jūsu soma? Vai tā ir Jūsu soma? 1
‫هل هذه أمتعتك؟‬ Vai tā ir Jūsu bagāža? Vai tā ir Jūsu bagāža? 1
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬ Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi? Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi? 1
‫عشرون كيلو.‬ Divdesmit kilogramus. Divdesmit kilogramus. 1
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬ Ko, tikai divdesmit kilogramus? Ko, tikai divdesmit kilogramus? 1

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!