Размоўнік

be Вячэрняя прагулянка   »   fa ‫گردش عصر (شب)‬

44 [сорак чатыры]

Вячэрняя прагулянка

Вячэрняя прагулянка

‫44 [چهل و چهار]‬

‫44 [chehel va chahaar]‬‬‬

‫گردش عصر (شب)‬

‫gardesh 'asr (shab)‬‬‬

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Персідская Гуляць Больш
Тут ёсць дыскатэка? ‫آی- -ی-جا دیس-----ت؟‬ ‫___ ا____ د____ ه____ ‫-ی- ا-ن-ا د-س-و ه-ت-‬ ---------------------- ‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ 0
‫-a-a e----- ---ko-ha-t---‬ ‫____ e_____ d____ h_______ ‫-a-a e-n-a- d-s-o h-s-?-‬- --------------------------- ‫aaya eenjaa disko hast?‬‬‬
Тут ёсць начны клуб? ‫-یا-ای-ج- -ا-اره--ست-‬ ‫___ ا____ ک_____ ه____ ‫-ی- ا-ن-ا ک-ب-ر- ه-ت-‬ ----------------------- ‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ 0
‫a-ya-e---a--ka--aar-h--as-?‬-‬ ‫____ e_____ k________ h_______ ‫-a-a e-n-a- k-a-a-r-h h-s-?-‬- ------------------------------- ‫aaya eenjaa kaabaareh hast?‬‬‬
Тут ёсць піўная? ‫-یا --نج-------ست؟‬ ‫___ ا____ ب__ ه____ ‫-ی- ا-ن-ا ب-ر ه-ت-‬ -------------------- ‫آیا اینجا بار هست؟‬ 0
‫a-ya---nja- b-a- h-----‬‬ ‫____ e_____ b___ h_______ ‫-a-a e-n-a- b-a- h-s-?-‬- -------------------------- ‫aaya eenjaa baar hast?‬‬‬
Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? ‫-مشب-ب-نا-ه تا-- چ--ت؟‬ ‫____ ب_____ ت___ چ_____ ‫-م-ب ب-ن-م- ت-ت- چ-س-؟- ------------------------ ‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ 0
‫-----b -a-naa--h t--t--c-i-t?‬‬‬ ‫______ b________ t____ c________ ‫-m-h-b b-r-a-m-h t-a-r c-i-t-‬-‬ --------------------------------- ‫emshab barnaameh taatr chist?‬‬‬
Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? ‫-ر-امه---شب-سینما چ--ت-‬ ‫______ ا___ س____ چ_____ ‫-ر-ا-ه ا-ش- س-ن-ا چ-س-؟- ------------------------- ‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ 0
‫ba--aame- e---a- ---amaa-c-i-t--‬‬ ‫_________ e_____ s______ c________ ‫-a-n-a-e- e-s-a- s-n-m-a c-i-t-‬-‬ ----------------------------------- ‫barnaameh emshab sinamaa chist?‬‬‬
Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? ‫--شب -لو-زی---------- -ی‌دهد؟‬ ‫____ ت_______ چ_ ن___ م______ ‫-م-ب ت-و-ز-و- چ- ن-ا- م-‌-ه-؟- ------------------------------- ‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ 0
‫e-sh-b --l-i-io- c-i--n---a-n-mi--a-a----‬ ‫______ t________ c___ n______ m___________ ‫-m-h-b t-l-i-i-n c-i- n-s-a-n m---a-a-?-‬- ------------------------------------------- ‫emshab telvizion chii neshaan mi-dahad?‬‬‬
Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? ‫هنوز -ل-ط----ت----ر---‬ ‫____ ب___ ت____ د______ ‫-ن-ز ب-ی- ت-ا-ر د-ر-د-‬ ------------------------ ‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ 0
‫h----z b------e&--os;aa-r daarand-‬‬‬ ‫______ b____ t___________ d__________ ‫-a-o-z b-l-t t-&-p-s-a-t- d-a-a-d-‬-‬ -------------------------------------- ‫hanooz belit te'aatr daarand?‬‬‬
Ёсць яшчэ білеты ў кіно? ‫-هنوز -ل----ی--- دارن-؟‬ ‫ ه___ ب___ س____ د______ ‫ ه-و- ب-ی- س-ن-ا د-ر-د-‬ ------------------------- ‫ هنوز بلیط سینما دارند؟‬ 0
‫--a-ooz--el-t-s-na-a- --arand?--‬ ‫ h_____ b____ s______ d__________ ‫ h-n-o- b-l-t s-n-m-a d-a-a-d-‬-‬ ---------------------------------- ‫ hanooz belit sinamaa daarand?‬‬‬
Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? ‫-ه-و---ل-ط---ای ت-اشا---ا-----تب---دا--د-‬ ‫ ه___ ب___ ب___ ت_____ ب___ ف_____ د______ ‫ ه-و- ب-ی- ب-ا- ت-ا-ا- ب-ز- ف-ت-ا- د-ر-د-‬ ------------------------------------------- ‫ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ 0
‫ -a-o-z---li--b-ra--e -ama--h--ye -a--- -o-t--al-daar-nd-‬-‬ ‫ h_____ b____ b______ t__________ b____ f_______ d__________ ‫ h-n-o- b-l-t b-r-a-e t-m-a-h-a-e b-a-i f-o-b-a- d-a-a-d-‬-‬ ------------------------------------------------------------- ‫ hanooz belit baraaye tamaashaaye baazi footbaal daarand?‬‬‬
Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. ‫من--وست-د--م---ملا-عق--بنشی-م-‬ ‫__ د___ د___ ک____ ع__ ب_______ ‫-ن د-س- د-ر- ک-م-ا ع-ب ب-ش-ن-.- -------------------------------- ‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ 0
‫--n-do-s--d-ara--kaa--la- --p---a-h-- b---h-na--‬‬‬ ‫___ d____ d_____ k_______ &__________ b____________ ‫-a- d-o-t d-a-a- k-a-e-a- &-p-s-a-h-b b-n-h-n-m-‬-‬ ---------------------------------------------------- ‫man doost daaram kaamelan 'aghab benshinam.‬‬‬
Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. ‫م- د-س- --ر---ک -ایی -- ------شینم-‬ ‫__ د___ د___ ی_ ج___ د_ و__ ب_______ ‫-ن د-س- د-ر- ی- ج-ی- د- و-ط ب-ش-ن-.- ------------------------------------- ‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ 0
‫m-n-----t--a--a----k-j-ay----r---s-- --n-h-n-m.‬-‬ ‫___ d____ d_____ y__ j____ d__ v____ b____________ ‫-a- d-o-t d-a-a- y-k j-a-i d-r v-s-t b-n-h-n-m-‬-‬ --------------------------------------------------- ‫man doost daaram yek jaayi dar vasat benshinam.‬‬‬
Я жадаю сядзець на першым шэрагу. ‫-ن ---ت --رم---م-ا--لو ب-شی--.‬ ‫__ د___ د___ ک____ ج__ ب_______ ‫-ن د-س- د-ر- ک-م-ا ج-و ب-ش-ن-.- -------------------------------- ‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ 0
‫m-n-do-st -aa-am -a--e-an-je-o ----hi-am-‬‬‬ ‫___ d____ d_____ k_______ j___ b____________ ‫-a- d-o-t d-a-a- k-a-e-a- j-l- b-n-h-n-m-‬-‬ --------------------------------------------- ‫man doost daaram kaamelan jelo benshinam.‬‬‬
Вы можаце мне нешта параіць? ‫می-تو--ی- چ--ی-به------ص---کن-د؟‬ ‫________ چ___ ب_ م_ ت____ ک_____ ‫-ی-ت-ا-ی- چ-ز- ب- م- ت-ص-ه ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ 0
‫---ta----------z- b- ma- t--s--h -----?‬-‬ ‫___________ c____ b_ m__ t______ k________ ‫-i-t-v-a-i- c-i-i b- m-n t-o-i-h k-n-d-‬-‬ ------------------------------------------- ‫mi-tavaanid chizi be man toosieh konid?‬‬‬
Калі пачынаецца паказ? ‫--ایش -ه موقع ش-وع -ی‌ش-د؟‬ ‫_____ چ_ م___ ش___ م______ ‫-م-ی- چ- م-ق- ش-و- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ 0
‫---aay-sh------o---&a-o----h-roo&-po-- mi--h-v-----‬ ‫_________ c__ m__________ s___________ m____________ ‫-a-a-y-s- c-e m-g-e-a-o-; s-o-o-&-p-s- m---h-v-d-‬-‬ ----------------------------------------------------- ‫namaayesh che moghe' shoroo' mi-shavad?‬‬‬
Вы не маглі б дастаць для мяне білет? ‫م---و---د بر-ی من--ک ب----بگیرید-‬ ‫________ ب___ م_ ی_ ب___ ب_______ ‫-ی-ت-ا-ی- ب-ا- م- ی- ب-ی- ب-ی-ی-؟- ----------------------------------- ‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ 0
‫mi--------d b-r-a-- ma----k b---- beg-rid--‬‬ ‫___________ b______ m__ y__ b____ b__________ ‫-i-t-v-a-i- b-r-a-e m-n y-k b-l-t b-g-r-d-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫mi-tavaanid baraaye man yek belit begirid?‬‬‬
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? ‫آ---ا-ن --دیکی--ا،----ن -لف-هس-؟‬ ‫___ ا__ ن________ ز___ گ__ ه____ ‫-ی- ا-ن ن-د-ک-‌-ا- ز-ی- گ-ف ه-ت-‬ ---------------------------------- ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ 0
‫aa-a i--n--d--i-ha---za-in golf--as---‬‬ ‫____ i_ n___________ z____ g___ h_______ ‫-a-a i- n-z-i-i-h-a- z-m-n g-l- h-s-?-‬- ----------------------------------------- ‫aaya in nazdiki-haa, zamin golf hast?‬‬‬
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? ‫آ-ا ا-- ---ی----ا، -می--تنیس--س--‬ ‫___ ا__ ن________ ز___ ت___ ه____ ‫-ی- ا-ن ن-د-ک-‌-ا- ز-ی- ت-ی- ه-ت-‬ ----------------------------------- ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ 0
‫---a i- na---k--haa- -a-in t-n---h-st--‬‬ ‫____ i_ n___________ z____ t____ h_______ ‫-a-a i- n-z-i-i-h-a- z-m-n t-n-s h-s-?-‬- ------------------------------------------ ‫aaya in nazdiki-haa, zamin tenis hast?‬‬‬
Ці ёсць тут побач крыты басейн? ‫--- --- نز-----ه-- -س-خ--سر-وش----ه---‬ ‫___ ا__ ن________ ا____ س_______ ه____ ‫-ی- ا-ن ن-د-ک-‌-ا- ا-ت-ر س-پ-ش-د- ه-ت-‬ ---------------------------------------- ‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ 0
‫a-y--i-----d-ki-haa----ta-h- s-rp---hi--h-h-s-?‬‬‬ ‫____ i_ n___________ e______ s___________ h_______ ‫-a-a i- n-z-i-i-h-a- e-t-k-r s-r-o-s-i-e- h-s-?-‬- --------------------------------------------------- ‫aaya in nazdiki-haa, estakhr sarpooshideh hast?‬‬‬

Мальтыйская мова

Многія еўрапейцыя,якія жадаюць палепшыць сваю англійскую мову, едуць наМальту. Таму што англійская з'яўляецца афіцыйнай мовай у гэтай астраўной усходнееўрапейскай дзяржаве. А яшчэ Мальта вядомая сваімі шматлікімі моўнымі школамі. Але яна цікавая для мовазнаўцаў не з-за гэтага Прычына іх цікавасці іншая. Справа ў тым, што ў рэспубліцы Мальце ёсць яшчэ адна афіцыйная мова - мальтыйская. Гэтая мова развілася з арабскага дыялекту. Тым самым, мальтыйская - гэта адзіная семіцкая мова ў Еўропе. Але яе сінтаксіс і фаналогія адрозніваюцца ад арабаскіх. Акрамя гэтага, у мальтыйскай мове ёсць лацінскія літары. Але ў алфавіце ўсё ж такі ёсць некаторыя спецыяльныя знакі. А такія літары як c і y, наадварот, адсутнічаюць Слоўнікавы запас складаецца з элементаў многіх іншых моў. Акрамя арабскай, на мальтыйскую мову паўплывалі італьянская і англійская. Але таксама на яе паўплывалі фінікійцы і карфагеняне. Таму некаторыя даследчыкі лічаць мальтыйскую мову арабскай крэольскай мовай. У ходзе сваёй гісторыі, Мальта была акупаваная рознымі дзяржавамі. Уся яны пакінулі свае следы на астравах Мальта, Гоца і Каміна. Вельмі доўгі час мальтыйская была толькі меснай гутарковай мовай. Але яна заўжды заставалася роднай для ‘сапраўдных’ мальтыйцаў. Яна таксама перадавалася выключна вусна. Пісаць на ёй пачалі толькі ў ХІХ стагоддзі. Сёння колькасць размаўляючых на ёй ацэньваецца прыкладна ў 330000 людзей. З 2004 года Мальта з'яўляецца членам Еўрапейскага саюзу. Таму мальтыйская мова - адна з афіцыйных еўрапейскіх моў. Але для мальтыйцаў іх родная мова проста частка культуры. І яны радуюцца, што іншаземцы хочуць вывучыць мальтыйскую мову. І на Мальце сапраўды шмат моўных школ…