Размоўнік

be штосьці абгрунтоўваць 2   »   tr bir şeyler sebep göstermek 2

76 [семдзесят шэсць]

штосьці абгрунтоўваць 2

штосьці абгрунтоўваць 2

76 [yetmiş altı]

bir şeyler sebep göstermek 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? N-de- -elme-in? N____ g________ N-d-n g-l-e-i-? --------------- Neden gelmedin? 0
Я хварэў / хварэла. H-s--y--m. H_________ H-s-a-d-m- ---------- Hastaydım. 0
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. H-s-----d--um----n --l-e-im. H____ o______ i___ g________ H-s-a o-d-ğ-m i-i- g-l-e-i-. ---------------------------- Hasta olduğum için gelmedim. 0
Чаму яна не прыйшла? O,---çin -elm-d-----d---? O_ n____ g______ (_______ O- n-ç-n g-l-e-i (-a-ı-]- ------------------------- O, niçin gelmedi (kadın]? 0
Яна была стомленая. O (-adı-]-y-rg----. O (______ y________ O (-a-ı-] y-r-u-d-. ------------------- O (kadın] yorgundu. 0
Яна не прыйшла, бо была стомленая. O-(-----] y-rgu--oldu---i-i-----m---. O (______ y_____ o_____ i___ g_______ O (-a-ı-] y-r-u- o-d-ğ- i-i- g-l-e-i- ------------------------------------- O (kadın] yorgun olduğu için gelmedi. 0
Чаму ён не прыйшоў? O -e--ek---iç-n g-lm--i? O (______ n____ g_______ O (-r-e-] n-ç-n g-l-e-i- ------------------------ O (erkek] niçin gelmedi? 0
У яго не было жадання. Onun-(e--ek] ---ı ist--e--. O___ (______ c___ i________ O-u- (-r-e-] c-n- i-t-m-d-. --------------------------- Onun (erkek] canı istemedi. 0
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. O (-r---]----ı---t---d--i i-i--gelm-di. O (______ c___ i_________ i___ g_______ O (-r-e-] c-n- i-t-m-d-ğ- i-i- g-l-e-i- --------------------------------------- O (erkek] canı istemediği için gelmedi. 0
Чаму вы не прыехалі? Ni----ge-----niz? N____ g__________ N-ç-n g-l-e-i-i-? ----------------- Niçin gelmediniz? 0
Наш аўтамабіль няспраўны. Ara--m---a-ı-alı. A_______ a_______ A-a-a-ı- a-ı-a-ı- ----------------- Arabamız arızalı. 0
Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. Arabam---a--z-l----d--- i----gel---ik. A_______ a______ o_____ i___ g________ A-a-a-ı- a-ı-a-ı o-d-ğ- i-i- g-l-e-i-. -------------------------------------- Arabamız arızalı olduğu için gelmedik. 0
Чаму людзі не прыехалі? İ-sanla---için-g---e----r? İ_______ n____ g__________ İ-s-n-a- n-ç-n g-l-e-i-e-? -------------------------- İnsanlar niçin gelmediler? 0
Яны спазніліся на цягнік. Onla--t---i-ka----ıla-. O____ t____ k__________ O-l-r t-e-i k-ç-r-ı-a-. ----------------------- Onlar treni kaçırdılar. 0
Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. Tre-- ka--rd---a-- --i--g-l---il--. T____ k___________ i___ g__________ T-e-i k-ç-r-ı-l-r- i-i- g-l-e-i-e-. ----------------------------------- Treni kaçırdıkları için gelmediler. 0
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? N--i-------d--? N____ g________ N-ç-n g-l-e-i-? --------------- Niçin gelmedin? 0
Мне было нельга. G---eme i-in-y--tu. G______ i___ y_____ G-l-e-e i-i- y-k-u- ------------------- Gelmeme izin yoktu. 0
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. G---eme iz-n ------ğı-iç-- --lmed-m. G______ i___ o_______ i___ g________ G-l-e-e i-i- o-m-d-ğ- i-i- g-l-e-i-. ------------------------------------ Gelmeme izin olmadığı için gelmedim. 0

Каранныя мовы Амерыкі

У Амерыцы размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Англійская мова - самая важная ў Паўночнай Амерыцы. У Паўднёвай Амерыцы пераважаюць іспанская і партугальская. Усе гэтыя мовы прыйшлі ў Амерыку з Еўропы. Да каланізацыі там размаўлялі на іншых мовах. Гэтыя мовы называюцца караннымі мовамі Амерыкі. Яны і сёння яшчэ не цалкам даследаваныя. Разнастайнасць гэтых моў вялізарная. У Паўночнай Амерыцы налічваецца каля 60 моўных сем'яў. У Паўднёвай Амерыцы іх можа быць каля 150. Таксама там ёсць вельмі шмат ізаляваных моў. Усе гэтыя мовы вельмі разнастайныя. У іх вельмі мала агульных структур. Таму класіфікаваць мовы вельмі цяжка. Тое, што яны такія розныя, тлумачыцца гісторыяй Амерыкі. Амерыка засялялася ў некалькі этапаў. Першыя людзі прыйшлі ў Амерыку больш за 10000 год таму. Кожная папуляцыя прыносіла сваю мову з сабой на кантынент. Але больш за ўсё каранныя мовы падобныя да моў Азіі. Сітуацыя са старажытнымі мовамі Амерыкі не паўсюль аднолькавая. На поўдні Амерыкі многія мовы індэйцаў жывы і па сённяшні дзень. Такія мовы, як гуарані або кечуа, маюць мільёны актыўных моўцаў. На поўначы Амерыкі, наадварот, многія мовы вымерлі. Культуру паўночнаамерыканскіх індэйцаў доўгі час прыгняталі. Таму іх мовы страціліся. У апошнія некалькі дзесяцігоддзяў зноў з'явіўся інтарэс да іх. Існуе шмат праграм, мэтай каторых з'яўляецца падтрымка і ахова моў. Значыць, у іх можа быць будучыня…