Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   tr Dün – bugün – yarın

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
Учора была субота. Dün -um-r-es- ---. D__ C________ i___ D-n C-m-r-e-i i-i- ------------------ Dün Cumartesi idi. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. D-n-------day--m. D__ s____________ D-n s-n-m-d-y-ı-. ----------------- Dün sinemadaydım. 0
Фільм быў цікавы. F--m--lg--çti. F___ i________ F-l- i-g-n-t-. -------------- Film ilginçti. 0
Сёння нядзеля. Bu----Pazar. B____ P_____ B-g-n P-z-r- ------------ Bugün Pazar. 0
Сёння я не працую. Bugün----ış--yo--m. B____ ç____________ B-g-n ç-l-ş-ı-o-u-. ------------------- Bugün çalışmıyorum. 0
Я застаюся дома. E-de-kalac-ğım. E___ k_________ E-d- k-l-c-ğ-m- --------------- Evde kalacağım. 0
Заўтра панядзелак. Ya-ı- Pa---te--. Y____ P_________ Y-r-n P-z-r-e-i- ---------------- Yarın Pazartesi. 0
Заўтра я зноў працую. Ya-ı- -i----al-ş--ağım. Y____ y___ ç___________ Y-r-n y-n- ç-l-ş-c-ğ-m- ----------------------- Yarın yine çalışacağım. 0
Я працую ў офісе. B-r--------şı--r--. B_____ ç___________ B-r-d- ç-l-ş-y-r-m- ------------------- Büroda çalışıyorum. 0
Хто гэта? Bu-k--? B_ k___ B- k-m- ------- Bu kim? 0
Гэта Петэр. B-- P----. B__ P_____ B-, P-t-r- ---------- Bu, Peter. 0
Петэр – студэнт. Pet-r-ü----rsi-- ö-re-c--id--. P____ ü_________ ö____________ P-t-r ü-i-e-s-t- ö-r-n-i-i-i-. ------------------------------ Peter üniversite öğrencisidir. 0
Хто гэта? Bu----? B_ k___ B- k-m- ------- Bu kim? 0
Гэта Марта. Bu, M---ha. B__ M______ B-, M-r-h-. ----------- Bu, Martha. 0
Марта – сакратарка. Ma-t----ek-e-er-ir. M_____ s___________ M-r-h- s-k-e-e-d-r- ------------------- Martha sekreterdir. 0
Петэр і Марта – сябры. P-te- -- Ma-th--a-kadaştırl--. P____ v_ M_____ a_____________ P-t-r v- M-r-h- a-k-d-ş-ı-l-r- ------------------------------ Peter ve Martha arkadaştırlar. 0
Петэр – сябар Марты. Pet-r Ma--ha--ı- er-e- a---d-ş----. P____ M_________ e____ a___________ P-t-r M-r-h-’-ı- e-k-k a-k-d-ş-d-r- ----------------------------------- Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. 0
Марта – сяброўка Петэра. Ma--ha-------i---ı--a----aşıd-r. M_____ P_______ k__ a___________ M-r-h- P-t-r-i- k-z a-k-d-ş-d-r- -------------------------------- Martha Peter’in kız arkadaşıdır. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!