Размоўнік

be У рэстаране 3   »   tr Restoranda 3

31 [трыццаць адзін]

У рэстаране 3

У рэстаране 3

31 [otuz bir]

Restoranda 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
Я хацеў бы / хацела бы закуску. B----r--v- --t-y-rum. B__ o_____ i_________ B-r o-d-v- i-t-y-r-m- --------------------- Bir ordövr istiyorum. 0
Я хацеў бы / хацела бы салату. Bi--sa-a------i-----. B__ s_____ i_________ B-r s-l-t- i-t-y-r-m- --------------------- Bir salata istiyorum. 0
Я хацеў бы / хацела бы суп. Bi---orba--st----u-. B__ ç____ i_________ B-r ç-r-a i-t-y-r-m- -------------------- Bir çorba istiyorum. 0
Я хацеў бы / хацела бы дэсерт. B-r-t-tlı-is--y-r-m. B__ t____ i_________ B-r t-t-ı i-t-y-r-m- -------------------- Bir tatlı istiyorum. 0
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі. K-em-lı---n-ur-- --tiyo--m. K______ d_______ i_________ K-e-a-ı d-n-u-m- i-t-y-r-m- --------------------------- Kremalı dondurma istiyorum. 0
Я хацеў бы / хацела бы садавіну або сыр. M--ve ve-a-pe-n-r-i--i--ru-. M____ v___ p_____ i_________ M-y-e v-y- p-y-i- i-t-y-r-m- ---------------------------- Meyve veya peynir istiyorum. 0
Мы хацелі б паснедаць. K-hv--------m---i----o-uz. K_______ y_____ i_________ K-h-a-t- y-p-a- i-t-y-r-z- -------------------------- Kahvaltı yapmak istiyoruz. 0
Мы хацелі б паабедаць. Öğ-e yem-ğ--i-tiyor--. Ö___ y_____ i_________ Ö-l- y-m-ğ- i-t-y-r-z- ---------------------- Öğle yemeği istiyoruz. 0
Мы хацелі б павячэраць. A-şam---meği---t---ruz. A____ y_____ i_________ A-ş-m y-m-ğ- i-t-y-r-z- ----------------------- Akşam yemeği istiyoruz. 0
Што Вы хацелі б на сняданак? K----l-ı-a--e --ters-n--? K_________ n_ i__________ K-h-a-t-d- n- i-t-r-i-i-? ------------------------- Kahvaltıda ne istersiniz? 0
Булачкі з павідлам і мёдам? M-----a---- --ll- sand---? M_______ v_ b____ s_______ M-r-e-a- v- b-l-ı s-n-v-ç- -------------------------- Marmelat ve ballı sandviç? 0
Тосты з каўбасой і сырам? S---sl---e pe-nirl- t---? S______ v_ p_______ t____ S-s-s-i v- p-y-i-l- t-s-? ------------------------- Sosisli ve peynirli tost? 0
Варанае яйка? B-r-h-şla-m-ş yumu--a? B__ h________ y_______ B-r h-ş-a-m-ş y-m-r-a- ---------------------- Bir haşlanmış yumurta? 0
Яечню? B-r --ğda-y---rt-? B__ y____ y_______ B-r y-ğ-a y-m-r-a- ------------------ Bir yağda yumurta? 0
Амлет? B-r-om-et? B__ o_____ B-r o-l-t- ---------- Bir omlet? 0
Калі ласка, падайце яшчэ ёгурту. Lütf------ -oğu-t---ha. L_____ b__ y_____ d____ L-t-e- b-r y-ğ-r- d-h-. ----------------------- Lütfen bir yoğurt daha. 0
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу. L--fen b---- -a---t----e---be-. L_____ b____ d___ t__ v_ b_____ L-t-e- b-r-z d-h- t-z v- b-b-r- ------------------------------- Lütfen biraz daha tuz ve biber. 0
Калі ласка, падайце яшчэ шклянку вады. L---en --- -a-da--s--daha. L_____ b__ b_____ s_ d____ L-t-e- b-r b-r-a- s- d-h-. -------------------------- Lütfen bir bardak su daha. 0

Як навучыцца паспяхова размаўляць

Размаўляць - гэта адносна проста. Але паспяхова размаўляць значна цяжэй. Тое, як мы кажам, значна важней таго, што мы кажам. Аб гэтым сведчаць розныя даследаванні. Слухачы несвядома звяртаюць увагу на пэўныя рысы гаворачых. Дзякуючы гэтаму, мы можам уплываць на ўспрыманне нашай мовы. Нам толькі трэба заўсёды пільна сачыць за тым, як мы размаўляем. Гэта таксама датычыцца мовы нашага цела. Яна павінна быць індывідуяльнай і падыходзіць да нашай асобы. Голас таксама гуляе сваю ролю, таму што і ён заўжды ацэньваецца. Напрыклад, нізкі голас у мужчын мае свае перавагі. Гаворачы з такім голасам робіць уражанне ўпэўненага і кампетэнтнага чалавека. З другога боку, варыяцыя голасу не мае ніякага эфекту. Але асабліва важна хуткасць. Поспех размоў даследавалі з дапамогай эксперыментаў. Паспяхова размаўляць азначае пераконваць іншых. Той, хто хоча пераканаць, не павінен размаўляць хутка. У адваротным выпадку ён зробіць уражанне няшчырага чалавека. Але і занадта павольна размаўляць нічым не лепш. Людзі, якія размаўляюць занадта павольна, робяць уражанне не вельмі разумных. Таму найлепш усяго размаўляць з сярэдняй хуткасцю. Ідэальна - 3,5 слова ў секунду У размове таксама важныя паўзы. Яны робяць уражанне натуральнасці і дакладнасці. У выніку слухачы нам давяраюць. Аптымальна рабіць 4-5 пауз у мінуту. Паспрабуйце лепш кантраляваць сваю мову! А затым можаце ісці на наступную гутарку...