Размоўнік

be У басейне   »   tr Yüzme havuzunda

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
Сёння горача. Bu--n-(ha--)-s-c--. B____ (_____ s_____ B-g-n (-a-a- s-c-k- ------------------- Bugün (hava) sıcak. 0
Пойдзем у басейн? Yüz-- -avu--n- g--e-im mi? Y____ h_______ g______ m__ Y-z-e h-v-z-n- g-d-l-m m-? -------------------------- Yüzme havuzuna gidelim mi? 0
Ты жадаеш пайсці паплаваць? Yü-mey---i-m------er mi---? Y______ g_____ i____ m_____ Y-z-e-e g-t-e- i-t-r m-s-n- --------------------------- Yüzmeye gitmek ister misin? 0
У цябе ёсць ручнік? H-vlun --r-mı? H_____ v__ m__ H-v-u- v-r m-? -------------- Havlun var mı? 0
У цябе ёсць плаўкі? May-n------ı- (e--ek --yo-u) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-r-e- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (erkek mayosu) 0
У цябе ёсць купальнік? M--o---a--mı- -ka--n may---) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-a-ı- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (kadın mayosu) 0
Ты ўмееш плаваць? Y-z-e-bi------mus-n? Y____ b______ m_____ Y-z-e b-l-y-r m-s-n- -------------------- Yüzme biliyor musun? 0
Ты ўмееш ныраць? Dalabi--y----u---? D__________ m_____ D-l-b-l-y-r m-s-n- ------------------ Dalabiliyor musun? 0
Ты ўмееш скакаць у ваду? S--- at-aya--liy-r m-su-? S___ a____________ m_____ S-y- a-l-y-b-l-y-r m-s-n- ------------------------- Suya atlayabiliyor musun? 0
Дзе знаходзіцца душ? D-ş -e----? D__ n______ D-ş n-r-d-? ----------- Duş nerede? 0
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? So---m---a---- n-r-de? S______ k_____ n______ S-y-n-a k-b-n- n-r-d-? ---------------------- Soyunma kabini nerede? 0
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? D--i---ö-l-ğ---er-de? D____ g______ n______ D-n-z g-z-ü-ü n-r-d-? --------------------- Deniz gözlüğü nerede? 0
Тут глыбока? S--der-n---? S_ d____ m__ S- d-r-n m-? ------------ Su derin mi? 0
Вада чыстая? Su t-mi--mi? S_ t____ m__ S- t-m-z m-? ------------ Su temiz mi? 0
Вада цёплая? Su --c-k--ı? S_ s____ m__ S- s-c-k m-? ------------ Su sıcak mı? 0
Я замярзаю. Üşü--r-m. Ü________ Ü-ü-o-u-. --------- Üşüyorum. 0
Вада занадта халодная. S- --ğ-k. S_ s_____ S- s-ğ-k- --------- Su soğuk. 0
Я зараз выйду з вады. A--ık --dan -ık---r-m. A____ s____ ç_________ A-t-k s-d-n ç-k-y-r-m- ---------------------- Artık sudan çıkıyorum. 0

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.