Разговорник

bg Подчинени изречения с че 1   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

91 [деветдесет и едно]

Подчинени изречения с че 1

Подчинени изречения с че 1

91 [ενενήντα ένα]

91 [enenḗnta éna]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

[Deutereúouses protáseis me óti 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български гръцки Играйте Повече
Времето утре може би ще е по-хубаво. Ο --ιρ-- ίσ-- βε-τ--θ-- ---ι-. Ο κ_____ ί___ β________ α_____ Ο κ-ι-ό- ί-ω- β-λ-ι-θ-ί α-ρ-ο- ------------------------------ Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο. 0
O-kai--s --ō--b-l---the--a-rio. O k_____ í___ b_________ a_____ O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o- ------------------------------- O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
Откъде знаете това? Π-- τ- --ρ-τε -υτό; Π__ τ_ ξ_____ α____ Π-ς τ- ξ-ρ-τ- α-τ-; ------------------- Πώς το ξέρετε αυτό; 0
P-- -o --r--- a---? P__ t_ x_____ a____ P-s t- x-r-t- a-t-? ------------------- Pṓs to xérete autó?
Надявам се, че ще е по-хубаво. Ε-π-ζ- ότι--α---λ--ω--ί. Ε_____ ό__ θ_ β_________ Ε-π-ζ- ό-ι θ- β-λ-ι-θ-ί- ------------------------ Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί. 0
E---z--ót----a-beltiō-he-. E_____ ó__ t__ b__________ E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-. -------------------------- Elpízō óti tha beltiōtheí.
Той непременно ще дойде. Σί----α--- έ-θει. Σ______ θ_ έ_____ Σ-γ-υ-α θ- έ-θ-ι- ----------------- Σίγουρα θα έρθει. 0
S-----a t-- érthei. S______ t__ é______ S-g-u-a t-a é-t-e-. ------------------- Sígoura tha érthei.
Сигурно ли е? Είναι-σί-ο-ρο; Ε____ σ_______ Ε-ν-ι σ-γ-υ-ο- -------------- Είναι σίγουρο; 0
Eín-i -íg-ur-? E____ s_______ E-n-i s-g-u-o- -------------- Eínai sígouro?
Зная, че ще дойде. Ξέρ- ό---θα--ρθει. Ξ___ ό__ θ_ έ_____ Ξ-ρ- ό-ι θ- έ-θ-ι- ------------------ Ξέρω ότι θα έρθει. 0
X--ō ------a-é--he-. X___ ó__ t__ é______ X-r- ó-i t-a é-t-e-. -------------------- Xérō óti tha érthei.
Той непременно ще звънне. Σ-γουρα θα -η---ω-ή---. Σ______ θ_ τ___________ Σ-γ-υ-α θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι- ----------------------- Σίγουρα θα τηλεφωνήσει. 0
S---ura --- -ē-e-h--ḗ-ei. S______ t__ t____________ S-g-u-a t-a t-l-p-ō-ḗ-e-. ------------------------- Sígoura tha tēlephōnḗsei.
Наистина ли? Α-ήθ--α; Α_______ Α-ή-ε-α- -------- Αλήθεια; 0
A-ḗ-he--? A________ A-ḗ-h-i-? --------- Alḗtheia?
Мисля, че ще звънне. Πιστε----τι-θα-----φων-σε-. Π______ ό__ θ_ τ___________ Π-σ-ε-ω ό-ι θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι- --------------------------- Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει. 0
Pis-eú- ó-- --a---le-h-n-se-. P______ ó__ t__ t____________ P-s-e-ō ó-i t-a t-l-p-ō-ḗ-e-. ----------------------------- Pisteúō óti tha tēlephōnḗsei.
Виното сигурно е старо. Τ---ρα-ί -ίνα- ---ου------ιό. Τ_ κ____ ε____ σ______ π_____ Τ- κ-α-ί ε-ν-ι σ-γ-υ-α π-λ-ό- ----------------------------- Το κρασί είναι σίγουρα παλιό. 0
T- k-a----í-a--sígou-- -----. T_ k____ e____ s______ p_____ T- k-a-í e-n-i s-g-u-a p-l-ó- ----------------------------- To krasí eínai sígoura palió.
Знаете ли това със сигурност? Τ---έρε-ε σίγ-υρα--υτ-; Τ_ ξ_____ σ______ α____ Τ- ξ-ρ-τ- σ-γ-υ-α α-τ-; ----------------------- Το ξέρετε σίγουρα αυτό; 0
T- xérete--í--ura-a-tó? T_ x_____ s______ a____ T- x-r-t- s-g-u-a a-t-? ----------------------- To xérete sígoura autó?
Предполагам, че е старо. Υπο--τ- ό-ι-εί--ι ---ι-. Υ______ ό__ ε____ π_____ Υ-ο-έ-ω ό-ι ε-ν-ι π-λ-ό- ------------------------ Υποθέτω ότι είναι παλιό. 0
Y--t-é-- ót--e--ai----i-. Y_______ ó__ e____ p_____ Y-o-h-t- ó-i e-n-i p-l-ó- ------------------------- Ypothétō óti eínai palió.
Нашият шеф изглежда добре. Τ--αφε----- ----έχ-- ωρα----μφά---η. Τ_ α_______ μ__ έ___ ω____ ε________ Τ- α-ε-τ-κ- μ-ς έ-ε- ω-α-α ε-φ-ν-σ-. ------------------------------------ Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση. 0
To-a-h-----ó m-s--c--i ō--í--emph-n---. T_ a________ m__ é____ ō____ e_________ T- a-h-n-i-ó m-s é-h-i ō-a-a e-p-á-i-ē- --------------------------------------- To aphentikó mas échei ōraía emphánisē.
Намирате ли? Βρί-κ-τ-; Β________ Β-ί-κ-τ-; --------- Βρίσκετε; 0
B---ke--? B________ B-í-k-t-? --------- Brískete?
Намирам, че изглежда дори много добре. Β-ί--ω μά-ι-τα-ό-- ----ι πολύ-ωραί--. Β_____ μ______ ό__ ε____ π___ ω______ Β-ί-κ- μ-λ-σ-α ό-ι ε-ν-ι π-λ- ω-α-ο-. ------------------------------------- Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος. 0
Br-s-ō-m---sta--ti-eí--i -o----r-í-s. B_____ m______ ó__ e____ p___ ō______ B-í-k- m-l-s-a ó-i e-n-i p-l- ō-a-o-. ------------------------------------- Brískō málista óti eínai polý ōraíos.
Шефът определено има приятелка. Το-αφεντι-ό--χ---σ--ο------λη. Τ_ α_______ έ___ σ______ φ____ Τ- α-ε-τ-κ- έ-ε- σ-γ-υ-α φ-λ-. ------------------------------ Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη. 0
To --hen-i---é-h---sí---r-----l-. T_ a________ é____ s______ p_____ T- a-h-n-i-ó é-h-i s-g-u-a p-í-ē- --------------------------------- To aphentikó échei sígoura phílē.
Наистина ли мислите така? Αλήθ-ια-το-π--τεύε--; Α______ τ_ π_________ Α-ή-ε-α τ- π-σ-ε-ε-ε- --------------------- Αλήθεια το πιστεύετε; 0
Al----i- t- pis-e--te? A_______ t_ p_________ A-ḗ-h-i- t- p-s-e-e-e- ---------------------- Alḗtheia to pisteúete?
Твърде възможно е да има приятелка. Εί-α--π-λ----θα-ό-ό-ι----- φ-λ-. Ε____ π___ π_____ ό__ έ___ φ____ Ε-ν-ι π-λ- π-θ-ν- ό-ι έ-ε- φ-λ-. -------------------------------- Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη. 0
Eí-a---ol- --t---ó ó-------- -h--ē. E____ p___ p______ ó__ é____ p_____ E-n-i p-l- p-t-a-ó ó-i é-h-i p-í-ē- ----------------------------------- Eínai polý pithanó óti échei phílē.

Испанският език

Испанският език спада към световните езици. Той е роден език на повече от 380 милиона души. Освен това, има много хора, които го говорят като втори език. Това прави испанският един от най-важните езици на планетата. Той е и най -големият от всички Романски езици. Испаноговорящите наричат езика си Español или Castellano. Терминът Кастелано разкрива произхода на испанския език. Той се е развил от народния език, говорен в района на Кастилия. Повечето испанци говорели Кастелано още през 16-ти век. Днес термините Español и Кастелано се използват взаимозаменяемо. Но те също така могат да имат и политическо измерение. Испанците били разпръснати от завоевания и колонизации. Испански се говори също и в Западна Африка и Филипините. Но най-много испаноезичните хората живеят в Америка. В Централна и Южна Америка, испанският е доминиращ език. Въпреки това, броят на испано-говорящите хора също се увеличава в САЩ. Около 50 милиона души в САЩ говорят испански. Това е повече, отколкото в самата Испания! Испанският в Америка е различен от европейския испански. Разлики се откриват предимно в лексиката и граматиката. В Америка, например, се използва различна форма на минало време. Има също много различия и в лексиката. Някои думи се използват само в Америка, други само в Испания. Но испанският дори не е еднакъв и в Америка. Има много различни разновидности на американския испански. След английския, испанският е най-изучаваният чужд език в света. И може да се научи сравнително бързо. Какво чакате още? - ¡Vamos!