বাক্যাংশ বই

bn হোটেলে – অভিযোগ   »   kk Қонақ үйде – Шағым

28 [আটাশ]

হোটেলে – অভিযোগ

হোটেলে – অভিযোগ

28 [жиырма сегіз]

28 [jïırma segiz]

Қонақ үйде – Шағым

Qonaq üyde – Şağım

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কজাখ খেলা আরও
শাওয়ার কাজ করছে না ৷ Ду----мы- іст--е-д-. Д__ ж____ і_________ Д-ш ж-м-с і-т-м-й-і- -------------------- Душ жұмыс істемейді. 0
Dw---u--s i-t-meydi. D__ j____ i_________ D-ş j-m-s i-t-m-y-i- -------------------- Dwş jumıs istemeydi.
গরম জল / পানি আসছে না ৷ Ыс--қ -- жоқ. Ы____ с_ ж___ Ы-т-қ с- ж-қ- ------------- Ыстық су жоқ. 0
Istı- ---jo-. I____ s_ j___ I-t-q s- j-q- ------------- Istıq sw joq.
আপনারা কি এটা ঠিক করাতে পারেন? М----ы ж--д-тіп б--е-а--сы- -а? М_____ ж_______ б___ а_____ б__ М-н-н- ж-н-е-і- б-р- а-а-ы- б-? ------------------------------- Мынаны жөндетіп бере аласыз ба? 0
Mına-ı--ö--e-------e --asız --? M_____ j_______ b___ a_____ b__ M-n-n- j-n-e-i- b-r- a-a-ı- b-? ------------------------------- Mınanı jöndetip bere alasız ba?
ঘরে কোনো টেলিফোন নেই ৷ Б-лм--е т--еф------. Б______ т______ ж___ Б-л-е-е т-л-ф-н ж-қ- -------------------- Бөлмеде телефон жоқ. 0
B-lme-e--ele--- j-q. B______ t______ j___ B-l-e-e t-l-f-n j-q- -------------------- Bölmede telefon joq.
ঘরে কোনো টেলিভিশন নেই ৷ Б------ т-------- ж-қ. Б______ т________ ж___ Б-л-е-е т-л-д-д-р ж-қ- ---------------------- Бөлмеде теледидар жоқ. 0
Böl-e-----l-dï--- ---. B______ t________ j___ B-l-e-e t-l-d-d-r j-q- ---------------------- Bölmede teledïdar joq.
ঘরে কোনো বারান্দা নেই ৷ Бө-м-д- ба-к-- --қ. Б______ б_____ ж___ Б-л-е-е б-л-о- ж-қ- ------------------- Бөлмеде балкон жоқ. 0
Bölm-d- b---on ---. B______ b_____ j___ B-l-e-e b-l-o- j-q- ------------------- Bölmede balkon joq.
ঘরে খুব বেশী চেঁচামেচি শোনা যাচ্ছে ৷ Бөл---ө-е ш-л-. Б____ ө__ ш____ Б-л-е ө-е ш-л-. --------------- Бөлме өте шулы. 0
Böl-e -t- ş-lı. B____ ö__ ş____ B-l-e ö-e ş-l-. --------------- Bölme öte şwlı.
ঘরটা খুব ছোট ৷ Б-лм--өт--т-р. Б____ ө__ т___ Б-л-е ө-е т-р- -------------- Бөлме өте тар. 0
Böl-- --- tar. B____ ö__ t___ B-l-e ö-e t-r- -------------- Bölme öte tar.
ঘরটা খুব অন্ধকার ৷ Бөл-е---м --ра---. Б____ т__ қ_______ Б-л-е т-м қ-р-ң-ы- ------------------ Бөлме тым қараңғы. 0
Bö-m--t-m qa-añğı. B____ t__ q_______ B-l-e t-m q-r-ñ-ı- ------------------ Bölme tım qarañğı.
হিটার কাজ করছে না ৷ Ж-лу-ж--ес- -ұм----с-е-е-д-. Ж___ ж_____ ж____ і_________ Ж-л- ж-й-с- ж-м-с і-т-м-й-і- ---------------------------- Жылу жүйесі жұмыс істемейді. 0
J--w -üye-- ju--s-is---e-di. J___ j_____ j____ i_________ J-l- j-y-s- j-m-s i-t-m-y-i- ---------------------------- Jılw jüyesi jumıs istemeydi.
এয়ার কন্ডিশনার কাজ করছে না ৷ Ко---ц-о--р жұ-ы- іст--е-ді. К__________ ж____ і_________ К-н-и-и-н-р ж-м-с і-т-м-й-і- ---------------------------- Кондиционер жұмыс істемейді. 0
K-n-ïcïone- ---ıs --t-m-yd-. K__________ j____ i_________ K-n-ï-ï-n-r j-m-s i-t-m-y-i- ---------------------------- Kondïcïoner jumıs istemeydi.
টিভি চলছে না ৷ Теле----- -ұзыл---. Т________ б________ Т-л-д-д-р б-з-л-а-. ------------------- Теледидар бұзылған. 0
T--e-ï-ar-----lğan. T________ b________ T-l-d-d-r b-z-l-a-. ------------------- Teledïdar buzılğan.
আমার এটা ভাল লাগছে না ৷ Б---мағ-н-ұна---ды. Б__ м____ ұ________ Б-л м-ғ-н ұ-а-а-д-. ------------------- Бұл маған ұнамайды. 0
B-l mağan-----ayd-. B__ m____ u________ B-l m-ğ-n u-a-a-d-. ------------------- Bul mağan unamaydı.
এটা খুবই দামী ৷ Б-л-ме----ін -т- қым--т. Б__ м__ ү___ ө__ қ______ Б-л м-н ү-і- ө-е қ-м-а-. ------------------------ Бұл мен үшін өте қымбат. 0
Bu--m-n-ü-in-öt- qım-at. B__ m__ ü___ ö__ q______ B-l m-n ü-i- ö-e q-m-a-. ------------------------ Bul men üşin öte qımbat.
আপনার কাছে একটু সস্তা কিছু আছে কি? С-з-ерд- арз--да- б----ңе -ар-м-? С_______ а_______ б______ б__ м__ С-з-е-д- а-з-н-а- б-р-е-е б-р м-? --------------------------------- Сіздерде арзандау бірдеңе бар ма? 0
S-zde-d- ----n--w ---deñe b-- m-? S_______ a_______ b______ b__ m__ S-z-e-d- a-z-n-a- b-r-e-e b-r m-? --------------------------------- Sizderde arzandaw birdeñe bar ma?
এখানে আশেপাশে কি কোনো ইয়ুথ হোস্টেল আছে? Жа-ын-ж-----т-рис--к ба-а--ар-ма? Ж____ ж____ т_______ б___ б__ м__ Ж-қ-н ж-р-е т-р-с-і- б-з- б-р м-? --------------------------------- Жақын жерде туристік база бар ма? 0
J--ı- --rde twrï-tik-b-za-----m-? J____ j____ t_______ b___ b__ m__ J-q-n j-r-e t-r-s-i- b-z- b-r m-? --------------------------------- Jaqın jerde twrïstik baza bar ma?
এখানে আশেপাশে কি কোনো থাকবার জায়গা আছে? Ж-қын --рде--а-си-н--а---а? Ж____ ж____ п______ б__ м__ Ж-қ-н ж-р-е п-н-и-н б-р м-? --------------------------- Жақын жерде пансион бар ма? 0
J-qın j-r-e --n-ï-n b-r-ma? J____ j____ p______ b__ m__ J-q-n j-r-e p-n-ï-n b-r m-? --------------------------- Jaqın jerde pansïon bar ma?
এখানে আশেপাশে কি কোনো রেস্টুরেন্ট আছে? Жақ-н ж-р-- ме-------а-б-- м-? Ж____ ж____ м_________ б__ м__ Ж-қ-н ж-р-е м-й-а-х-н- б-р м-? ------------------------------ Жақын жерде мейрамхана бар ма? 0
Ja--- --r-- m--ra----- b-----? J____ j____ m_________ b__ m__ J-q-n j-r-e m-y-a-x-n- b-r m-? ------------------------------ Jaqın jerde meyramxana bar ma?

ইতিবাচক ও নেতিবাচক ভাষা

অধিকাংশ মানুষ হয় আশাবাদী অথবা নৈরাশ্যবাদী। এটা ভাষার ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। বিজ্ঞানীরা বারবার বিভিন্ন ভাষার শব্দভান্ডার নিয়ে বিশ্লেষণ করেছেন। স্তম্ভিত হয়ে যাওয়ার মত ফলাফল পাওয়া গেছে এইসব বিশ্লেষণে। উদহারণস্বরূপ, ইংরেজী ভাষায় ইতিবাচক শব্দের চেয়ে নেতিবাচক শব্দ বেশী। নেতিবাচক শব্দ প্রায় দ্বিগুন ইতিবাচক শব্দের চেয়ে। পশ্চিমা সমাজে শব্দভান্ডার ভাষাভাষীদেরর উপর প্রভাব ফেলে। তারা প্রায়ই এটা নিয়ে অভিযোগ করেন। সমালোচনাও করেন। ফলে, ভাষাকে মোটামুটিভাবে তারা নেতিবাচকভাবে ব্যবহার করে। কিন্তু আরেকটি কারণে নেতিবাচক শব্দ আকর্ষণীয়। ইতিবাচক শব্দের চেয়ে নেতিবাচক শব্দের তথ্য বেশী থাকে। বিবর্তনবাদ এটার কারণ হতে পারে। কেননা বিপদ বুঝতে পারা সবার জন্য সবসময় জরুরী ছিল। বিপদে বা আঘাতের সম্মুখীন হলে মানুষ প্রতিক্রিয়া দেখাত। এর পাশাপাশি তারা অন্যদেরকেও সাবধান করে দিতে চাইত। তথ্য দ্রুত পাঠানো তখন জরুরী ছিল। যত দ্রুত সম্ভব অল্প শব্দে তথ্য পাঠানো হত। এটা ছাড়া নেতিবাচক শব্দের আর কোন সুবিধা ছিলনা। সবার জন্য এটা অনুমান করা সহজ। যারা নেতিবাচকভাবে কথা বলে তারা অবশ্যই অতটা জনপ্রিয় নয়। নেতিবাচক ভাষা আমাদের আবেগের উপর প্রভাব ফেলে। অন্যদিকে, ইতিবাচক ভাষার প্রভাব ও ইতিবাচকই হয়। যারা আশাবাদী তারা সবসময় সফলতা অর্জন করে। তাই আমাদের উচিৎ ভাষা ব্যবহারে আরও সতর্ক হওয়া। কারণ, কোন্ শব্দ ব্যবহার করবো তা আমরাই ঠিক করি। আমরা ভাষা দিয়েই আমাদের বাস্তবতা তৈরী করি। সুতরাং ঃ ইতিবাচকভাবে কথা বলুন।