বাক্যাংশ বই

bn কেনাকাটা   »   kk Сауда жасау

৫৪ [চুয়ান্ন]

কেনাকাটা

কেনাকাটা

54 [елу төрт]

54 [elw tört]

Сауда жасау

Sawda jasaw

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কজাখ খেলা আরও
আমি একটা উপহার কিনতে চাই ৷ М----ы--ы- са-ып -л---н---п-едім. М__ с_____ с____ а_____ д__ е____ М-н с-й-ы- с-т-п а-а-ы- д-п е-і-. --------------------------------- Мен сыйлық сатып алайын деп едім. 0
Men --y-ı--sa--p -layın--ep---i-. M__ s_____ s____ a_____ d__ e____ M-n s-y-ı- s-t-p a-a-ı- d-p e-i-. --------------------------------- Men sıylıq satıp alayın dep edim.
কিন্তু খুব বেশী দামের না ৷ Бі-ақ өт--қ-м-а- --л-асы-. Б____ ө__ қ_____ б________ Б-р-қ ө-е қ-м-а- б-л-а-ы-. -------------------------- Бірақ өте қымбат болмасын. 0
B-r-q---- q-m--t b-l-a-ı-. B____ ö__ q_____ b________ B-r-q ö-e q-m-a- b-l-a-ı-. -------------------------- Biraq öte qımbat bolmasın.
হয়ত একটা হাতব্যাগ? М-----, -өмк- с-тып ------з? М______ с____ с____ а_______ М-м-і-, с-м-е с-т-п а-а-с-з- ---------------------------- Мүмкін, сөмке сатып аларсыз? 0
M-mkin, -------a--- --ars-z? M______ s____ s____ a_______ M-m-i-, s-m-e s-t-p a-a-s-z- ---------------------------- Mümkin, sömke satıp alarsız?
আপনার কোন রং পছন্দ? Қанд-й-т--ін--а-а--ы-? Қ_____ т____ қ________ Қ-н-а- т-с-н қ-л-й-ы-? ---------------------- Қандай түсін қалайсыз? 0
Qa-day t------al-----? Q_____ t____ q________ Q-n-a- t-s-n q-l-y-ı-? ---------------------- Qanday tüsin qalaysız?
কালো, বাদামী বা সাদা? Қа----қ---р -л---а--па? Қ____ қ____ ә___ а_ п__ Қ-р-, қ-ң-р ә-д- а- п-? ----------------------- Қара, қоңыр әлде ақ па? 0
Q-r-, q---- ---e -- -a? Q____ q____ ä___ a_ p__ Q-r-, q-ñ-r ä-d- a- p-? ----------------------- Qara, qoñır älde aq pa?
বড় না ছোট? Ү----і---е -лд--к--ке-т--ын--а? Ү______ б_ ә___ к__________ б__ Ү-к-н-н б- ә-д- к-ш-е-т-й-н б-? ------------------------------- Үлкенін бе әлде кішкентайын ба? 0
Ü--e-----e -l-- --şk-nta--n--a? Ü______ b_ ä___ k__________ b__ Ü-k-n-n b- ä-d- k-ş-e-t-y-n b-? ------------------------------- Ülkenin be älde kişkentayın ba?
আমি কি এটা দেখতে পারি? М-н--- көрс---б-ла-ма? М_____ к_____ б___ м__ М-н-н- к-р-е- б-л- м-? ---------------------- Мынаны көрсем бола ма? 0
M-------örsem----a -a? M_____ k_____ b___ m__ M-n-n- k-r-e- b-l- m-? ---------------------- Mınanı körsem bola ma?
এটা কি চামড়ার তৈরী? Б-л-ары-ма? Б______ м__ Б-л-а-ы м-? ----------- Былғары ма? 0
B-lğa-ı --? B______ m__ B-l-a-ı m-? ----------- Bılğarı ma?
নাকি এটা প্লাস্টিক দিয়ে তৈরী? Әл-- ж-са--- ма-е-иал м-? Ә___ ж______ м_______ м__ Ә-д- ж-с-н-ы м-т-р-а- м-? ------------------------- Әлде жасанды материал ма? 0
Äl-e -a---d---a--r--l---? Ä___ j______ m_______ m__ Ä-d- j-s-n-ı m-t-r-a- m-? ------------------------- Älde jasandı materïal ma?
অবশ্যই, চামড়া দিয়ে তৈরী ৷ Әрин- бы-ғ--ы. Ә____ б_______ Ә-и-е б-л-а-ы- -------------- Әрине былғары. 0
Är----bı--ar-. Ä____ b_______ Ä-ï-e b-l-a-ı- -------------- Ärïne bılğarı.
এটা খুব ভাল মানের ৷ С-п--ы е-е-ш- -ақсы. С_____ е_____ ж_____ С-п-с- е-е-ш- ж-қ-ы- -------------------- Сапасы ерекше жақсы. 0
S--a-----e-ş- -----. S_____ e_____ j_____ S-p-s- e-e-ş- j-q-ı- -------------------- Sapası erekşe jaqsı.
এবং ব্যাগটি সত্যিই খুব সঙ্গত দামের (সুলভ মূল্যের) ৷ Cө-к-ні--бағас-,-р-с,--те-т--м-і. C_______ б______ р___ ө__ т______ C-м-е-і- б-ғ-с-, р-с- ө-е т-і-д-. --------------------------------- Cөмкенің бағасы, рас, өте тиімді. 0
Cömke-iñ-------,-ra-- öte --i-d-. C_______ b______ r___ ö__ t______ C-m-e-i- b-ğ-s-, r-s- ö-e t-i-d-. --------------------------------- Cömkeniñ bağası, ras, öte tïimdi.
এটা আমার পছন্দ ৷ Ма-ан ---йд-. М____ ұ______ М-ғ-н ұ-а-д-. ------------- Маған ұнайды. 0
Mağ-n-u-a-dı. M____ u______ M-ğ-n u-a-d-. ------------- Mağan unaydı.
আমি এটা নেব ৷ Ме---ны --а---. М__ о__ а______ М-н о-ы а-а-ы-. --------------- Мен оны аламын. 0
Me- on- a--m-n. M__ o__ a______ M-n o-ı a-a-ı-. --------------- Men onı alamın.
যদি প্রয়োজন হয় তাহলে কি আমি এটা বদলাতে পারি? Қа--с-----уы---р- -ла- ба? Қ_______ а_______ а___ б__ Қ-л-с-м- а-ы-т-р- а-а- б-? -------------------------- Қаласам, ауыстыра алам ба? 0
Q--a--m---w-stı-- -l-- b-? Q_______ a_______ a___ b__ Q-l-s-m- a-ı-t-r- a-a- b-? -------------------------- Qalasam, awıstıra alam ba?
অবশ্যই ৷ Әри--. Ә_____ Ә-и-е- ------ Әрине. 0
Är---. Ä_____ Ä-ï-e- ------ Ärïne.
আমরা এটাকে উপহারের মত বেঁধে দেব ৷ Б---о-ы-с--л---етіп -ра----. Б__ о__ с_____ е___ о_______ Б-з о-ы с-й-ы- е-і- о-а-м-з- ---------------------------- Біз оны сыйлық етіп ораймыз. 0
B-z -n- s---ıq-et-- or--mız. B__ o__ s_____ e___ o_______ B-z o-ı s-y-ı- e-i- o-a-m-z- ---------------------------- Biz onı sıylıq etip oraymız.
ক্যাশিয়ার ওখানে আছেন ৷ К--са---а -ақт-. К____ а__ ж_____ К-с-а а-а ж-қ-а- ---------------- Касса ана жақта. 0
Ka-sa--na --qta. K____ a__ j_____ K-s-a a-a j-q-a- ---------------- Kassa ana jaqta.

কে কার ভাষা বোঝে?

বিশ্বে প্রায় ৭০০ কোটি লোক আছে। সবারই ভাষা আছে। কিন্তু সবার ভাষা এক না। তাই অন্য জাতির সাথে কথা বলতে হলে অবশ্যই আমাদের সে ভাষা শিখতে হবে। এটা অনেক কষ্টসাধ্য ব্যাপার। কিন্তু একই রকম কয়েকটি ভাষা রয়েছে। এই ভাষার মানুষেরা একে অন্যের ভাষা না শিখেও বুঝতে পারে। এই বিষয়টিকে বলে পারস্পরিক বোধগম্যতা। এটি দুই ধরণের হয়। প্রথমটি মৌখিক পারস্পরিক বোধগম্যতা। এখানে ভাষাভাষীরা একে অন্যের মুখের ভাষা বুঝতে পারে। তারা একে অন্যের লেখা বুঝতে পারেনা। কারণ দুই ভাষার লেখার অক্ষর আলাদা। উদহারণস্বরূপ, হিন্দী ও উর্দু ভাষা। লৈখিক পারস্পরিক বোধগম্যতা হল দ্বিতীয় ধরণ। এখানে অন্য ভাষার লেখা শুধু বোঝা যায়। কিন্তু মৌখিক ভাষা বোঝা যায় না। উচ্চারণের ভিন্নতা একমাত্র কারণ। উদহারণস্বরূপ, জার্মান ও ডাচ্ ভাষা। দুই ভাষায় বেশী সম্পৃক্ততা থাকলে উভয় ধরণই বিদ্যমান থাকে। অর্থ্যাৎ, এই দুই ভাষা মৌখিক ও লৈখিক দু’ভাবেই বোধগম্য। যেমন, রাশান ও ইউক্রেনিয়ান এবং থাই ও লাওয়েতিয়ান। কিন্তু পারস্পরিক বোধগম্যতায় কিছু অসমঞ্জস্য রয়েছে। এটা তখনই ঘটে যখন বিভিন্ন ক্ষেত্রের বোধগম্যতা বিভিন্ন রকম হয়। পর্তুগীজরা স্প্যানীশ ভাষা ভাল বোঝে কিন্তু স্প্যানীশরা পর্তুগীজভাষা ভাল বোঝে না। অস্ট্রিয়রা জার্মান ভাষা যতটা ভাল বুঝতে পারে, জার্মানরা অস্ট্রিয় ভাষা ততটা পারে না। এমন ক্ষেত্রে, বাঁধা হল উচ্চারণ ও উপভাষা। যে ব্যক্তি ভাল যোগাযোগ করতে চায় তাকে অবশ্যই নতুন কিছু শিখতে হবে...