Knjiga fraza

bs Upoznati   »   ps یو بل سره اشنا کیدل

3 [tri]

Upoznati

Upoznati

3 [ درې ]

3 [ درې ]

یو بل سره اشنا کیدل

[yo bl sra āšnā kydl]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski paštu Igra Više
Zdravo! س--م! س____ س-ا-! ----- سلام! 0
س--م! س____ س-ا-! ----- سلام!
Dobar dan! ورځ -و---یر و__ م_ پ___ و-ځ م- پ-ی- ----------- ورځ مو پخیر 0
o-d--m- --yr o___ m_ p___ o-d- m- p-y- ------------ ordz mo pǩyr
Kako ste? / Kako si? ته--ن-ه ی-ست؟ ت_ څ___ ی____ ت- څ-ګ- ی-س-؟ ------------- ته څنګه یاست؟ 0
ت--څنګ- -ا-ت؟ ت_ څ___ ی____ ت- څ-ګ- ی-س-؟ ------------- ته څنګه یاست؟
Jeste li Vi iz Evrope? ایا----- د-ار-پ------ی--ت؟ ا__ ت___ د ا____ څ__ ی____ ا-ا ت-س- د ا-و-ا څ-ه ی-س-؟ -------------------------- ایا تاسو د اروپا څخه یاست؟ 0
ایا-تاس--- -ر-پا--خ- -ا-ت؟ ا__ ت___ د ا____ څ__ ی____ ا-ا ت-س- د ا-و-ا څ-ه ی-س-؟ -------------------------- ایا تاسو د اروپا څخه یاست؟
Jeste li Vi iz Amerike? ا---ت--- ---مریک- --ه -است؟ ا__ ت___ د ا_____ څ__ ی____ ا-ا ت-س- د ا-ر-ک- څ-ه ی-س-؟ --------------------------- ایا تاسو د امریکا څخه یاست؟ 0
ایا-تاس- - -م--ک- څخ------؟ ا__ ت___ د ا_____ څ__ ی____ ا-ا ت-س- د ا-ر-ک- څ-ه ی-س-؟ --------------------------- ایا تاسو د امریکا څخه یاست؟
Jeste li Vi iz Azije? ای- تاسو-د آسیا-څخ- ی---؟ ا__ ت___ د آ___ څ__ ی____ ا-ا ت-س- د آ-ی- څ-ه ی-س-؟ ------------------------- ایا تاسو د آسیا څخه یاست؟ 0
ا-- ت--و --آ--ا څ-ه-ی-ست؟ ا__ ت___ د آ___ څ__ ی____ ا-ا ت-س- د آ-ی- څ-ه ی-س-؟ ------------------------- ایا تاسو د آسیا څخه یاست؟
U kojem hotelu ste smješteni? تا-وپه ک-----ټل-ک- ا--ې--؟ ت_____ ک__ ه___ ک_ ا______ ت-س-پ- ک-م ه-ټ- ک- ا-س-ږ-؟ -------------------------- تاسوپه کوم هوټل کې اوسېږئ؟ 0
tā--p--k-- aoṯ--k- āos-g t_____ k__ a___ k_ ā____ t-s-p- k-m a-ṯ- k- ā-s-g ------------------------ tāsopa kom aoṯl kê āosêg
Koliko dugo ste već ovdje? څو--ه---- -ی-- چ--ت--و-د-ته--ا-ت؟ څ____ و__ ک___ چ_ ت___ د___ ی____ څ-م-ه و-ت ک-ږ- چ- ت-س- د-ت- ی-س-؟ --------------------------------- څومره وخت کیږی چې تاسو دلته یاست؟ 0
t-o-r- o---kygy ç- tā-o dlt-----t t_____ o__ k___ ç_ t___ d___ y___ t-o-r- o-t k-g- ç- t-s- d-t- y-s- --------------------------------- tsomra oǩt kygy çê tāso dlta yāst
Koliko dugo ostajete? تا-و-څومر--و---پ-ت--ی-س-؟ ت___ څ____ و__ پ___ ی____ ت-س- څ-م-ه و-ت پ-ت- ی-س-؟ ------------------------- تاسو څومره وخت پاتې یاست؟ 0
ت-سو -و--- ----پا-- ---ت؟ ت___ څ____ و__ پ___ ی____ ت-س- څ-م-ه و-ت پ-ت- ی-س-؟ ------------------------- تاسو څومره وخت پاتې یاست؟
Dopada li Vam se ovdje? دل----ې ----ې؟ د___ ی_ خ_____ د-ت- ی- خ-ښ-ې- -------------- دلته یې خوښوې؟ 0
دلته--ې-خ---ې؟ د___ ی_ خ_____ د-ت- ی- خ-ښ-ې- -------------- دلته یې خوښوې؟
Jeste li ovdje na godišnjem odmoru? ایا ت-سو--ه---ص-- ی---؟ ا__ ت___ پ_ ر____ ی____ ا-ا ت-س- پ- ر-ص-ۍ ی-س-؟ ----------------------- ایا تاسو په رخصتۍ یاست؟ 0
ای---اسو-------ت--یاس-؟ ا__ ت___ پ_ ر____ ی____ ا-ا ت-س- پ- ر-ص-ۍ ی-س-؟ ----------------------- ایا تاسو په رخصتۍ یاست؟
Posjetite me jednom! ی-ه-----دلته --ا-س-ه-لید-ه--ک-ئ ی__ و__ د___ ز__ س__ ل____ و___ ی-ه و-ځ د-ت- ز-ا س-ه ل-د-ه و-ړ- ------------------------------- یوه ورځ دلته زما سره لیدنه وکړئ 0
yoa--r-z ---a--mā sra --dn- --ṟ y__ o___ d___ z__ s__ l____ o__ y-a o-d- d-t- z-ā s-a l-d-a o-ṟ ------------------------------- yoa ordz dlta zmā sra lydna okṟ
Ovo je moja adresa. د- -م- پت- -ه. د_ ز__ پ__ د__ د- ز-ا پ-ه د-. -------------- دا زما پته ده. 0
dā --- --a-da d_ z__ p__ d_ d- z-ā p-a d- ------------- dā zmā pta da
Hoćemo li se sutra vidjeti? سبا به -- -ل ----؟ س__ ب_ ی_ ب_ و____ س-ا ب- ی- ب- و-ن-؟ ------------------ سبا به یو بل وینو؟ 0
s-- -a ----l-oy-o s__ b_ y_ b_ o___ s-ā b- y- b- o-n- ----------------- sbā ba yo bl oyno
Žao mi je, imam već sutra nešto dogovoreno. ب-ښ-- غو--م،--- د-خ- -ل-ن--- لرم. ب____ غ_____ ز_ د___ پ______ ل___ ب-ښ-ه غ-ا-م- ز- د-خ- پ-ا-و-ه ل-م- --------------------------------- بخښنه غواړم، زه دمخه پلانونه لرم. 0
b--na--oāṟ--z- dm-a plā-o-- --m b____ ǧ____ z_ d___ p______ l__ b-ǩ-a ǧ-ā-m z- d-ǩ- p-ā-o-a l-m ------------------------------- bǩǩna ǧoāṟm za dmǩa plānona lrm
Ćao! / Zbogom! د خد----ه ام--! د خ___ پ_ ا____ د خ-ا- پ- ا-ا-! --------------- د خدای په امان! 0
د خدا- ----مان! د خ___ پ_ ا____ د خ-ا- پ- ا-ا-! --------------- د خدای په امان!
Doviđenja! پ- --ه -و-ښ-! پ_ م__ م_ ښ__ پ- م-ه م- ښ-! ------------- په مخه مو ښه! 0
پ--م-ه-مو --! پ_ م__ م_ ښ__ پ- م-ه م- ښ-! ------------- په مخه مو ښه!
Do uskoro! د--ر--ی--- په هیله د ژ_ ل____ پ_ ه___ د ژ- ل-د-و پ- ه-ل- ------------------ د ژر لیدلو په هیله 0
d--r--y-l--p- ayla d ž_ l____ p_ a___ d ž- l-d-o p- a-l- ------------------ d žr lydlo pa ayla

Abeceda

Pomoću jezika možemo komunicirati. Jedni drugima govorimo što mislimo ili osjećamo. Pisanje također ima istu funkciju. Većina jezika ima pismo. Pismo se sastoji od znakova. Ti znakovi mogu biti različiti. Mnoga pisma sastoje se od slova. Ta se pisma nazivaju abecedom. Abeceda je uređeni skup grafičkih znakova. Ti znakovi su povezani posebnim pravilima prema kojima oblikuju riječi. Svaki znak ima svoj nepromjenjiv izgovor. Riječ “abeceda” potječe iz grčkog jezika. U grčkom jeziku prva dva slova nazivaju se “alpha” i “beta”. Kroz istoriju je postojalo mnogo različitih abeceda. Ljudi već više od 3.000 godina koriste slovne znakove. Nekoć su slovni znakovi bili magični simboli. Samo nekolicina je razumjela njihovo značenje. Kasnije su znakovi izgubili svoj simbolički značaj. Slova danas više nemaju nikakvo značenje. Značenje poprimaju tek u kombinaciji s drugim slovima. Slovni znakovi, kao na primjer u kineskom jeziku, funkcioniraju drugačije. Nalikuju slikama te često pokazuju ono što i znače. Prilikom pisanja šifriramo svoje misli. Znakove koristimo za učvršćivanje svog znanja. Naš mozak je naučio da dešifrira abecedu. Znakovi postaju riječi, riječi postaju ideje. Na taj način tekst može preživjeti hiljadama godina. I još ga se uvijek može razumjeti..
Da li ste to znali?
Bengalski spada u indoiranske jezike. Za oko 220 miliona ljudi to je maternji jezik. Više od 140 miliona od tog broja živi u Bangladešu. Osim toga ima oko 75 miliona govornika u Indiji. Ostale grupe govornika ovog jezika se nalaze u Maleziji, Nepalu i Saudijskog Arabiji. Time bengalski spada u jezike s najvećim brojem govornika na svijetu. Jezik ima vlastito pismo. I za brojeve ima vlastite znakove. Međutim, danas se većinom koriste arapske cifre. Članovi rečenice u bengalskom jeziku slijede tačno određena pravila. Prvo dolazi subjekt, zatim objekt pa na kraju glagol. Ne postoji gramatički rod. I imenice i pridjevi se neznatno mijenjaju. To je dobro za sve koji žele da nauče ovaj važan jezik. A to bi trebalo da radi što više ljudi!