Knjiga fraza

bs Prošlost 3   »   ps ماضی

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

[māzy]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski paštu Igra Više
telefonirati ټ----ن-کول ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
ṯlyfo- k-l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Ja sam telefonirao / telefonirala. ما ت-یف-ن -کړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
م- تل-فو- -ک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. زه-ه---خ- په-ت-یف---ک- --. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
زه--- -خت پ- ---ف-- ک- و-. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
pitati پ----ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
پو-ت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Ja sam pitao / pitala. م- و-وښ--. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
ما -پ--ت-. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Ja sam uvijek pitao / pitala. م- ہ-ی-- پ----- کړې ... م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
m- m----oǩ-n- k-ê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê
ispričati ویل و__ و-ل --- ویل 0
oyl o__ o-l --- oyl
Ja sam ispričao / ispričala. ما -ویل. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
ما---ی-. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل.
Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. ټو-ه --س- -ې ور-ه-وکړ-. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
ټوله -یس- -ې----- --ړه. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه.
učiti زده-کول ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
ز-ه ک-ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول
Ja sam učio / učila. ما -د-----. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
ما زد--ک--. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي.
Ja sam učio / učila cijelo veče. ما--و--م-ښ-م--طا----و-ړه. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
ما ټول--ا-ام-مطا--ه-و---. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه.
raditi ک-ر ک__ ک-ر --- کار 0
ک-ر ک__ ک-ر --- کار
Ja sam radio / radila. م- ک-- کړ----. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
م-------ړی--ی. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی.
Ja sam radio / radila cijeli dan. ز- ---- ورځ -ار----. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
ز- ټ-ل--------ر ک-م. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم.
jesti خ--ل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
ǩ-ṟl ǩ___ ǩ-ṟ- ---- ǩoṟl
Ja sam jeo / jela. ما ----ې---. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
م- خ-ړل----. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي.
Ja sam pojeo / pojela svu hranu. م--ټو---و-ړه-وخ-ړل. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
م- ټ-ل --ا---وخ-ړ-. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل.

Istorija lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Istorija lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sistematsko proučavanje jezika. Ljudi već hiljadama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su takođe u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju tačan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera da se istraži porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala istorija jezika. U 18. vijeku se započelo s upoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sistem. Najvažnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale nauke. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Istorija lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!