naočale
-ینک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
e--a-
________
-y-a--
---------
eynak
On je zaboravio svoje naočale.
-و---رد] ---ک- -- ----وش----ه-ا---
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-] ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
0
o--(m-rd) -yn------ra----a---osh k-rdeh --t--
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
On je zaboravio svoje naočale.
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
Ma gdje su mu naočale?
-ی-کش -جاست-
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
-y--k--h --j-a----
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
Ma gdje su mu naočale?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
sat
س-ع-
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
s---t
________
-a-a--
---------
saaat
Njegov sat je pokvaren.
-ا---ا- (-رد] ---- ----
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-] خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد] خراب است.
0
----t -o-(m-r-- kh----b--s-.
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
Njegov sat je pokvaren.
ساعت او (مرد] خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
Sat visi na zidu.
-ا-- به-دی--ر آو-ز-ن-است.
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s-a-t-be -ivar--av--aan--s---
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
Sat visi na zidu.
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
pasoš
پاس--رت
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p-----r--
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
pasoš
پاسپورت
paasport
On je izgubio svoj pasoš.
-- (---] پ-سپو----را -م----ه-ا-ت.
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-] پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
0
o- (-o------a---r---h r--gm-k-r--h as-.-
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
On je izgubio svoj pasoš.
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
Gdje je onda njegov pasoš?
-س -پ------ش ک-است؟
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p-s----as-or-e-h-ko---st?-
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
Gdje je onda njegov pasoš?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
oni – njihov / njihova / njihovo
--ها---ل-آ-ه-
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
----aa-ma-l --nh-a-
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
oni – njihov / njihova / njihovo
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
--هه- نم--ت-ان-د وال----خو- ---پید---ن--.
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
-a-he--ha-----i-t-----a-- -aa-edei---h-d ----e-d----on------
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Ali eto dolaze njihovi roditelji!
ا-ا--آ-----س--د، د--ند میآ-ن-!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
amma-a--j-- hastan-,-d---and m----ya----
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
Ali eto dolaze njihovi roditelji!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
شم----خ-طب--ر---- -ا-----
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد] – مال شما
0
-homa---mo----t-- ----- – ma-- --o-aa
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
شما (مخاطب مرد] – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
آقا- م-ل-، مسا-ر---- -گ-نه-----
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
a--haaye mo-e-- m-s-a-erate--an----g-one----od?--
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
--ای م-ل----مسرت----ج--هس---؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
---haa-e ---e-, h--sare-aan-----------a-d--
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
--- --خاطب -ون-]-- م-ل----
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-] – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث] – مال شما
0
s--maa--mok-aa-a--mo---s) –---a--s-o---
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
شما (مخاطب مونث] – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
خ-نم--شمیت،-سف---ن چ-ور--و-؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
k-----m eshmi-, -afaret--n--he----bood---
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
---- --------وهرت-ن -------ن--
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
kh-anom -sh--t--sh-h-ret-an---ja- h-----d?
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?