Knjiga fraza

bs Imperativ 1   »   ku Raweya fermanî 1

89 [osamdeset i devet]

Imperativ 1

Imperativ 1

89 [heştê û neh]

Raweya fermanî 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kurdski (kurmanji) Igra Više
Ti si tako lijen / lijena – ne budi tako lijen / lijena! Tu-ge-e-î--i---------as-tir-l n-be! T_ g_____ t______ e____ t____ n____ T- g-l-k- t-r-l-- e-q-s t-r-l n-b-! ----------------------------------- Tu gelekî tiralî- ewqas tiral nebe! 0
Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo! Tu p-- ra---e-î- --q-s---n-k---! T_ p__ r________ e____ r________ T- p-r r-d-k-v-- e-q-s r-n-k-v-! -------------------------------- Tu pir radikevî- ewqas ranekeve! 0
Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno! Tu -el--- ----g t----w--as----e-g-ne--! T_ g_____ d____ t__ e_____ d_____ n____ T- g-l-k- d-r-g t-- e-s-a- d-r-n- n-y-! --------------------------------------- Tu gelekî derng tê- ewsqas dereng neyê! 0
Ti se smiješ tako glasno – ne smij se tako glasno! T- ----b--e-- d-ke-î--w-----ide-g-n-ken-! T_ p__ b_____ d___________ b_____ n______ T- p-r b-d-n- d-k-n---w-a- b-d-n- n-k-n-! ----------------------------------------- Tu pir bideng dikenî-ewqas bideng nekene! 0
Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho! T- p-- --de-g--i--iv---ewqas---d----n-a-ive! T_ p__ b_____ d_______ e____ b_____ n_______ T- p-r b-d-n- d-a-i-î- e-q-s b-d-n- n-a-i-e- -------------------------------------------- Tu pir bêdeng diaxivî- ewqas bêdeng neaxive! 0
Ti piješ previše – ne pij tako puno! T--gel-- ve-i-w- ----q----e-exwe! T_ g____ v______ - e____ v_______ T- g-l-k v-d-x-î - e-q-s v-n-x-e- --------------------------------- Tu gelek vedixwî - ewqas venexwe! 0
Ti pušiš previše – ne puši tako puno! Tu -e-ek----arê-di-i---î- ew-----ix-r-----i--ne! T_ g____ c_____ d________ e____ c_____ n________ T- g-l-k c-x-r- d-k-ş-n-- e-q-s c-x-r- n-k-ş-n-! ------------------------------------------------ Tu gelek cixarê dikişînî- ewqas cixare nekişîne! 0
Ti radiš puno – ne radi toliko puno! Tu-pir di------- -w-as--êd-----eb---! T_ p__ d________ e____ z___ n________ T- p-r d-x-b-t-- e-q-s z-d- n-x-b-t-! ------------------------------------- Tu pir dixebitî- ewqas zêde nexebite! 0
Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo! T- -e--k--bi-----i------qa---i-ez----e! T_ g_____ b____ d____ e____ b____ n____ T- g-l-k- b-l-z d-ç-- e-q-s b-l-z n-ç-! --------------------------------------- Tu gelekî bilez diçî- ewqas bilez neçe! 0
Ustanite, gospodine Miler! Ji-ker--- -w---a-i-------piy---Bi--z-----e-! J_ k_____ x__ r_____ s__ p____ B____ M______ J- k-r-m- x-e r-b-n- s-r p-y-, B-r-z M-l-e-! -------------------------------------------- Ji kerema xwe rabine ser piya, Birêz Muller! 0
Sjednite, gospodine Miler! Ji ker-ma---e-r--r-nin--Bi-----ul-er! J_ k_____ x__ r_ r_____ B____ M______ J- k-r-m- x-e r- r-n-n- B-r-z M-l-e-! ------------------------------------- Ji kerema xwe re rûnin, Birêz Muller! 0
Ostanite sjediti, gospodine Miler! Ra--bi----i--z-M---e-! R_______ B____ M______ R-n-b-n- B-r-z M-l-e-! ---------------------- Ranebin, Birêz Muller! 0
Strpite se! B---b--b--! B_____ b___ B-s-b- b-n- ----------- Bisebr bin! 0
Ne žurite! Le-ê ---e! L___ n____ L-z- n-k-! ---------- Lezê neke! 0
Sačekajte jedan momenat! Ç--ke-- ---ben---b--! Ç______ l_ b____ b___ Ç-r-e-ê l- b-n-ê b-n- --------------------- Çirkekê li bendê bin! 0
Budite pažljivi! B---ar bi-! B_____ b___ B-l-a- b-n- ----------- Baldar bin! 0
Budite tačni! Bi--k-pêk--i-! B________ b___ B-r-k-p-k b-n- -------------- Birêkûpêk bin! 0
Ne budite glupi! E--a--ne-i-! E____ n_____ E-d-l n-b-n- ------------ Evdal nebin! 0

Kineski jezik

Kineski na svijetu ima najviše govornika. Međutim, ne postoji jedan kineski jezik. Postoji više kineskih jezika. Svi oni spadaju u porodicu sino-tibetantskih jezika. Kineski jezik govori ukupno oko 1,3 milijarde ljudi. Većina njih živi u Narodnoj Republici Kini i Tajvanu. Takođe u puno zemalja postoje manjine koje govore kineski. Najveći kineski jezik je standardni kineski. Taj standardizirani jezik se još naziva mandarinski. Mandarinski je službeni jezik Narodne Republike Kine. Ostali kineski jezici se često smatraju samo dijalektom. Mandarinski se takođe govori u Tajvanu i Singapuru. Mandarisnki je maternji jezik 850 miliona ljudi. No razumiju ga skoro svi koji govore kineski. Iz tog razloga ga za sporazumijevanje koriste i govornici različitih dijalekata. Svi Kinezi imaju zajedničko pismo. Kinesko pismo staro je 4.000 do 5.000 godina. Time Kinezi imaju najdužu književnu tradiciju. Druge azijske kulture su takođe preuzele kinesko pismo. Kineske pismene znakove je teže naučiti od abecede. Međutim, govorni kineski nije toliko kompliciran. Gramatika se relativno lako nauči. Stoga učenici mogu vrlo brzo postići dobre rezultate. I sve više ljudi želi učiti kineski! Kineski kao strani jezik postaje izuzetno važan. Kursevi kineskog jezika nude se svugdje. Skupite i Vi hrabrosti! Kineski će postati jezik budućnosti...