Konverzační příručka

cs Kladení otázek 2   »   em Asking questions 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Kladení otázek 2

63 [sixty-three]

Asking questions 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština angličtina (US) Poslouchat Více
Mám koníčka. I---ve-a --b--. I h___ a h_____ I h-v- a h-b-y- --------------- I have a hobby. 0
Hraji tenis. I-pl---te--is. I p___ t______ I p-a- t-n-i-. -------------- I play tennis. 0
Kde je tenisové hřiště? W-e-- is---e t--nis c---t? W____ i_ t__ t_____ c_____ W-e-e i- t-e t-n-i- c-u-t- -------------------------- Where is the tennis court? 0
Máš nějakého koníčka? D--y-u-h-v- --h--b-? D_ y__ h___ a h_____ D- y-u h-v- a h-b-y- -------------------- Do you have a hobby? 0
Hraji fotbal. I-pla- fo--b-ll---s-c--r-(----. I p___ f_______ / s_____ (_____ I p-a- f-o-b-l- / s-c-e- (-m-)- ------------------------------- I play football / soccer (am.). 0
Kde je fotbalové hřiště? W-er--i--the----t------ ---c---(-m---fiel-? W____ i_ t__ f_______ / s_____ (____ f_____ W-e-e i- t-e f-o-b-l- / s-c-e- (-m-) f-e-d- ------------------------------------------- Where is the football / soccer (am.) field? 0
Bolí mě paže. My---m -u--s. M_ a__ h_____ M- a-m h-r-s- ------------- My arm hurts. 0
Bolí mě i noha a ruka. My---ot-a-- -a-----so ----. M_ f___ a__ h___ a___ h____ M- f-o- a-d h-n- a-s- h-r-. --------------------------- My foot and hand also hurt. 0
Kde je lékař? I----e-- ---oc---? I_ t____ a d______ I- t-e-e a d-c-o-? ------------------ Is there a doctor? 0
Mám auto. I h-ve-- --r / -----t-mo---e. I h___ a c__ / a_ a__________ I h-v- a c-r / a- a-t-m-b-l-. ----------------------------- I have a car / an automobile. 0
Mám i motorku. I ---o--av--a m--o---c--. I a___ h___ a m__________ I a-s- h-v- a m-t-r-y-l-. ------------------------- I also have a motorcycle. 0
Kde je parkoviště? W-e-e c-uld-I -ark? W____ c____ I p____ W-e-e c-u-d I p-r-? ------------------- Where could I park? 0
Mám svetr. I h--- a-s-e--er. I h___ a s_______ I h-v- a s-e-t-r- ----------------- I have a sweater. 0
Mám i bundu a džíny. I ---o-ha---a--a-ke---n--- pair of-j-an-. I a___ h___ a j_____ a__ a p___ o_ j_____ I a-s- h-v- a j-c-e- a-d a p-i- o- j-a-s- ----------------------------------------- I also have a jacket and a pair of jeans. 0
Kde je pračka? Whe-e--s the--a--ing ---h---? W____ i_ t__ w______ m_______ W-e-e i- t-e w-s-i-g m-c-i-e- ----------------------------- Where is the washing machine? 0
Mám talíř. I-h----a p-a-e. I h___ a p_____ I h-v- a p-a-e- --------------- I have a plate. 0
Mám nůž, vidličku a lžíci. I-have - ----e,-a fo-k -nd a s-oo-. I h___ a k_____ a f___ a__ a s_____ I h-v- a k-i-e- a f-r- a-d a s-o-n- ----------------------------------- I have a knife, a fork and a spoon. 0
Kde je sůl a pepř? W-er- i------s-lt and p---e-? W____ i_ t__ s___ a__ p______ W-e-e i- t-e s-l- a-d p-p-e-? ----------------------------- Where is the salt and pepper? 0

Tělo reaguje na řeč

Řeč je zpracovávána v našem mozku. Když posloucháme nebo čteme, náš mozek je aktivní. To se dá změřit mnoha způsoby. Nejen náš mozek však reaguje na jazykové podněty. Poslední studie ukázaly, že řeč také aktivuje naše tělo. Naše tělo reaguje, když slyší nebo čte určitá slova. Především reaguje na slova, která označují fyzické reakce. Například slovo úsměv . Když si přečteme toto slovo, náš sval smíchu se dá do pohybu. Negativní slova mají také zřejmý efekt. Příkladem je slovo bolest . Když si ho přečteme, naše tělo reaguje na bolest. Můžeme tedy říci, že napodobujeme to, co slyšíme nebo čteme. Čím je projev názornější, tím více na něj reagujeme. Přesný popis má za následek silnou reakci. V jedné studii se měřila tělesná aktivita. Lidem byla ukázána různá slova. Byla to slova pozitivní i negativní. Výrazy v jejich tvářích se během testů měnily. Pohyby úst a čela se lišily. To dokazuje, že řeč nás silně ovlivňuje. Slova jsou víc, než jen prostředek ke komunikaci. Náš mozek překládá mluvu do řeči těla. Jak k tomu přesně dochází, nebylo zatím zcela prozkoumáno. Je možné, že výsledky těchto studií budou mít své následky. Lékaři debatují o tom, jak nejlépe léčit pacienty. Neboť mnoho nemocných musí podstoupit dlouhé terapie. A u toho se hodně mluví…