Konverzační příručka

cs Kladení otázek 2   »   af Vrae vra 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Kladení otázek 2

63 [drie en sestig]

Vrae vra 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština afrikánština Poslouchat Více
Mám koníčka. Ek -e- -- st----r-j-e. E_ h__ ’_ s___________ E- h-t ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Ek het ’n stokperdjie. 0
Hraji tenis. Ek-spe-l te--i-. E_ s____ t______ E- s-e-l t-n-i-. ---------------- Ek speel tennis. 0
Kde je tenisové hřiště? Wa-- is-’n t-nni----n? W___ i_ ’_ t__________ W-a- i- ’- t-n-i-b-a-? ---------------------- Waar is ’n tennisbaan? 0
Máš nějakého koníčka? Het-jy--- ---k-erdji-? H__ j_ ’_ s___________ H-t j- ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Het jy ’n stokperdjie? 0
Hraji fotbal. E--s-eel so-ker. E_ s____ s______ E- s-e-l s-k-e-. ---------------- Ek speel sokker. 0
Kde je fotbalové hřiště? W--r is-----okk-rvel-? W___ i_ ’_ s__________ W-a- i- ’- s-k-e-v-l-? ---------------------- Waar is ’n sokkerveld? 0
Bolí mě paže. M--ar- -s-s-e-. M_ a__ i_ s____ M- a-m i- s-e-. --------------- My arm is seer. 0
Bolí mě i noha a ruka. M- voe- -- -y--a-d -s o-k-----. M_ v___ e_ m_ h___ i_ o__ s____ M- v-e- e- m- h-n- i- o-k s-e-. ------------------------------- My voet en my hand is ook seer. 0
Kde je lékař? W----is -n-d-k-e-? W___ i_ ’_ d______ W-a- i- ’- d-k-e-? ------------------ Waar is ’n dokter? 0
Mám auto. Ek--et-’n-m---r. E_ h__ ’_ m_____ E- h-t ’- m-t-r- ---------------- Ek het ’n motor. 0
Mám i motorku. Ek--e- ----’---otor--e--. E_ h__ o__ ’_ m__________ E- h-t o-k ’- m-t-r-i-t-. ------------------------- Ek het ook ’n motorfiets. 0
Kde je parkoviště? W-a- i- -n p---ee-a-e-? W___ i_ ’_ p___________ W-a- i- ’- p-r-e-r-r-a- ----------------------- Waar is ’n parkeerarea? 0
Mám svetr. E--h----n-t---. E_ h__ ’_ t____ E- h-t ’- t-u-. --------------- Ek het ’n trui. 0
Mám i bundu a džíny. E- -et oo-----baad-ie-en-’- p--r--e---. E_ h__ o__ ’_ b______ e_ ’_ p___ j_____ E- h-t o-k ’- b-a-j-e e- ’- p-a- j-a-s- --------------------------------------- Ek het ook ’n baadjie en ’n paar jeans. 0
Kde je pračka? W-ar -s---e-w--m--ji-n? W___ i_ d__ w__________ W-a- i- d-e w-s-a-j-e-? ----------------------- Waar is die wasmasjien? 0
Mám talíř. E--h------b---. E_ h__ ’_ b____ E- h-t ’- b-r-. --------------- Ek het ’n bord. 0
Mám nůž, vidličku a lžíci. E--h---’n-me------vurk -- ’n le---. E_ h__ ’_ m___ ’_ v___ e_ ’_ l_____ E- h-t ’- m-s- ’- v-r- e- ’- l-p-l- ----------------------------------- Ek het ’n mes, ’n vurk en ’n lepel. 0
Kde je sůl a pepř? W-a- -s--i--------n -e--r? W___ i_ d__ s___ e_ p_____ W-a- i- d-e s-u- e- p-p-r- -------------------------- Waar is die sout en peper? 0

Tělo reaguje na řeč

Řeč je zpracovávána v našem mozku. Když posloucháme nebo čteme, náš mozek je aktivní. To se dá změřit mnoha způsoby. Nejen náš mozek však reaguje na jazykové podněty. Poslední studie ukázaly, že řeč také aktivuje naše tělo. Naše tělo reaguje, když slyší nebo čte určitá slova. Především reaguje na slova, která označují fyzické reakce. Například slovo úsměv . Když si přečteme toto slovo, náš sval smíchu se dá do pohybu. Negativní slova mají také zřejmý efekt. Příkladem je slovo bolest . Když si ho přečteme, naše tělo reaguje na bolest. Můžeme tedy říci, že napodobujeme to, co slyšíme nebo čteme. Čím je projev názornější, tím více na něj reagujeme. Přesný popis má za následek silnou reakci. V jedné studii se měřila tělesná aktivita. Lidem byla ukázána různá slova. Byla to slova pozitivní i negativní. Výrazy v jejich tvářích se během testů měnily. Pohyby úst a čela se lišily. To dokazuje, že řeč nás silně ovlivňuje. Slova jsou víc, než jen prostředek ke komunikaci. Náš mozek překládá mluvu do řeči těla. Jak k tomu přesně dochází, nebylo zatím zcela prozkoumáno. Je možné, že výsledky těchto studií budou mít své následky. Lékaři debatují o tom, jak nejlépe léčit pacienty. Neboť mnoho nemocných musí podstoupit dlouhé terapie. A u toho se hodně mluví…