Konverzační příručka

cs Kladení otázek 2   »   ko 질문하기 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Kladení otázek 2

63 [예순셋]

63 [yesunses]

질문하기 2

[jilmunhagi 2]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština korejština Poslouchat Více
Mám koníčka. 저- -미가--어요. 저_ 취__ 있___ 저- 취-가 있-요- ----------- 저는 취미가 있어요. 0
jeo-e-n chw-mi-----s---y-. j______ c_______ i________ j-o-e-n c-w-m-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun chwimiga iss-eoyo.
Hraji tenis. 저는-테니스- --. 저_ 테___ 해__ 저- 테-스- 해-. ----------- 저는 테니스를 해요. 0
j-one-- -----eul----h----. j______ t__________ h_____ j-o-e-n t-n-s-u-e-l h-e-o- -------------------------- jeoneun teniseuleul haeyo.
Kde je tenisové hřiště? 테------ 어디 -어-? 테__ 코__ 어_ 있___ 테-스 코-가 어- 있-요- --------------- 테니스 코트가 어디 있어요? 0
t-n-s---k---u-- -----i----oyo? t______ k______ e___ i________ t-n-s-u k-t-u-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------------ teniseu koteuga eodi iss-eoyo?
Máš nějakého koníčka? 취미가 --요? 취__ 있___ 취-가 있-요- -------- 취미가 있어요? 0
c-wim-g-------o-o? c_______ i________ c-w-m-g- i-s-e-y-? ------------------ chwimiga iss-eoyo?
Hraji fotbal. 저---구- 해요. 저_ 축__ 해__ 저- 축-를 해-. ---------- 저는 축구를 해요. 0
j-one-n c--------l-hae-o. j______ c_________ h_____ j-o-e-n c-u-g-l-u- h-e-o- ------------------------- jeoneun chugguleul haeyo.
Kde je fotbalové hřiště? 축--이-어디 -어요? 축___ 어_ 있___ 축-장- 어- 있-요- ------------ 축구장이 어디 있어요? 0
c----uja-g-- e--- i-s-eo--? c___________ e___ i________ c-u-g-j-n--- e-d- i-s-e-y-? --------------------------- chuggujang-i eodi iss-eoyo?
Bolí mě paže. 팔- ---. 팔_ 아___ 팔- 아-요- ------- 팔이 아파요. 0
pal----pa--. p____ a_____ p-l-i a-a-o- ------------ pal-i apayo.
Bolí mě i noha a ruka. 발하고 -- -파-. 발__ 손_ 아___ 발-고 손- 아-요- ----------- 발하고 손도 아파요. 0
ba-hag- ---d- a--y-. b______ s____ a_____ b-l-a-o s-n-o a-a-o- -------------------- balhago sondo apayo.
Kde je lékař? 의사-생-- 있어요? 의_____ 있___ 의-선-님- 있-요- ----------- 의사선생님이 있어요? 0
u-s-s---s--ngn---i -ss--oy-? u_________________ i________ u-s-s-o-s-e-g-i--- i-s-e-y-? ---------------------------- uisaseonsaengnim-i iss-eoyo?
Mám auto. 저는 자-차--있-요. 저_ 자___ 있___ 저- 자-차- 있-요- ------------ 저는 자동차가 있어요. 0
j-oneun----o--c-ag---s--eo--. j______ j__________ i________ j-o-e-n j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun jadongchaga iss-eoyo.
Mám i motorku. 저- 오토--도-있-요. 저_ 오____ 있___ 저- 오-바-도 있-요- ------------- 저는 오토바이도 있어요. 0
j---eu--otoba--o is--eo--. j______ o_______ i________ j-o-e-n o-o-a-d- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun otobaido iss-eoyo.
Kde je parkoviště? 주차장- -디 -어-? 주___ 어_ 있___ 주-장- 어- 있-요- ------------ 주차장이 어디 있어요? 0
j-ch-ja------o-i--s------? j__________ e___ i________ j-c-a-a-g-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- juchajang-i eodi iss-eoyo?
Mám svetr. 저--스웨-- ---. 저_ 스___ 있___ 저- 스-터- 있-요- ------------ 저는 스웨터가 있어요. 0
je-n-un---uw----g- i-s-e--o. j______ s_________ i________ j-o-e-n s-u-e-e-g- i-s-e-y-. ---------------------------- jeoneun seuweteoga iss-eoyo.
Mám i bundu a džíny. 저는--켓--청바-----요. 저_ 자__ 청___ 있___ 저- 자-과 청-지- 있-요- ---------------- 저는 자켓과 청바지도 있어요. 0
jeo---n j-k------ch--ngbajido -ss-eoyo. j______ j_______ c___________ i________ j-o-e-n j-k-s-w- c-e-n-b-j-d- i-s-e-y-. --------------------------------------- jeoneun jakesgwa cheongbajido iss-eoyo.
Kde je pračka? 세탁-가-어디--어요? 세___ 어_ 있___ 세-기- 어- 있-요- ------------ 세탁기가 어디 있어요? 0
s---g-i-----d- ----eo-o? s________ e___ i________ s-t-g-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ setaggiga eodi iss-eoyo?
Mám talíř. 저는 --가 있-요. 저_ 접__ 있___ 저- 접-가 있-요- ----------- 저는 접시가 있어요. 0
jeon--n j-obs-g- is---oy-. j______ j_______ i________ j-o-e-n j-o-s-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun jeobsiga iss-eoyo.
Mám nůž, vidličku a lžíci. 저- 칼-, -크-, 숟-락이-있어-. 저_ 칼__ 포___ 숟___ 있___ 저- 칼-, 포-와- 숟-락- 있-요- --------------------- 저는 칼과, 포크와, 숟가락이 있어요. 0
j-o-e---kalgwa,-p----wa--sud---a--- -----o--. j______ k______ p_______ s_________ i________ j-o-e-n k-l-w-, p-k-u-a- s-d-a-a--- i-s-e-y-. --------------------------------------------- jeoneun kalgwa, pokeuwa, sudgalag-i iss-eoyo.
Kde je sůl a pepř? 소금과 후-- 어디 있어요? 소__ 후__ 어_ 있___ 소-과 후-가 어- 있-요- --------------- 소금과 후추가 어디 있어요? 0
s--eumg-- h-c--ga-e-d- iss--o--? s________ h______ e___ i________ s-g-u-g-a h-c-u-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------------- sogeumgwa huchuga eodi iss-eoyo?

Tělo reaguje na řeč

Řeč je zpracovávána v našem mozku. Když posloucháme nebo čteme, náš mozek je aktivní. To se dá změřit mnoha způsoby. Nejen náš mozek však reaguje na jazykové podněty. Poslední studie ukázaly, že řeč také aktivuje naše tělo. Naše tělo reaguje, když slyší nebo čte určitá slova. Především reaguje na slova, která označují fyzické reakce. Například slovo úsměv . Když si přečteme toto slovo, náš sval smíchu se dá do pohybu. Negativní slova mají také zřejmý efekt. Příkladem je slovo bolest . Když si ho přečteme, naše tělo reaguje na bolest. Můžeme tedy říci, že napodobujeme to, co slyšíme nebo čteme. Čím je projev názornější, tím více na něj reagujeme. Přesný popis má za následek silnou reakci. V jedné studii se měřila tělesná aktivita. Lidem byla ukázána různá slova. Byla to slova pozitivní i negativní. Výrazy v jejich tvářích se během testů měnily. Pohyby úst a čela se lišily. To dokazuje, že řeč nás silně ovlivňuje. Slova jsou víc, než jen prostředek ke komunikaci. Náš mozek překládá mluvu do řeči těla. Jak k tomu přesně dochází, nebylo zatím zcela prozkoumáno. Je možné, že výsledky těchto studií budou mít své následky. Lékaři debatují o tom, jak nejlépe léčit pacienty. Neboť mnoho nemocných musí podstoupit dlouhé terapie. A u toho se hodně mluví…