Konverzační příručka

cs Kladení otázek 2   »   ar ‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Kladení otázek 2

‫63 [ثلاثة وستون]‬

63 [thlatht wastun]

‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

itrah / wjjh 'asyilat 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština arabština Poslouchat Více
Mám koníčka. ‫-د- ه-ا-ة.‬ ‫___ ه______ ‫-د- ه-ا-ة-‬ ------------ ‫لدي هواية.‬ 0
l-i hawa----. l__ h________ l-i h-w-y-t-. ------------- ldi hawayata.
Hraji tenis. ‫-ن--أل------ -لمضر--‬ ‫___ أ___ ك__ ا_______ ‫-ن- أ-ع- ك-ة ا-م-ر-.- ---------------------- ‫إني ألعب كرة المضرب.‬ 0
'i--i-'ale-- --r---a--ud--b-. '____ '_____ k____ a_________ '-i-i '-l-a- k-r-t a-m-d-a-a- ----------------------------- 'iini 'aleab kurat almudraba.
Kde je tenisové hřiště? ‫-ين هو ---- ك-ة ----ر-؟‬ ‫___ ه_ م___ ك__ ا_______ ‫-ي- ه- م-ع- ك-ة ا-م-ر-؟- ------------------------- ‫أين هو ملعب كرة المضرب؟‬ 0
'-y- ---m--e-- kur-- al--r-? '___ h_ m_____ k____ a______ '-y- h- m-l-a- k-r-t a-m-r-? ---------------------------- 'ayn hu maleab kurat almdrb?
Máš nějakého koníčka? ‫--ديك ه-اية-‬ ‫_____ ه______ ‫-ل-ي- ه-ا-ة-‬ -------------- ‫ألديك هواية؟‬ 0
a--dik ha-a-t? a_____ h______ a-i-i- h-w-y-? -------------- alidik hawayt?
Hraji fotbal. ‫أ-عب -رة-القد-.‬ ‫____ ك__ ا______ ‫-ل-ب ك-ة ا-ق-م-‬ ----------------- ‫ألعب كرة القدم.‬ 0
al--a- kur-- a-qa-a-a. a_____ k____ a________ a-a-a- k-r-t a-q-d-m-. ---------------------- alaeab kurat alqadama.
Kde je fotbalové hřiště? ‫أي---هو ---ب---ة-الق--؟‬ ‫____ ه_ م___ ك__ ا______ ‫-ي-ن ه- م-ع- ك-ة ا-ق-م-‬ ------------------------- ‫أيبن هو ملعب كرة القدم؟‬ 0
aybin--u ma---- --r-t-al-ad--? a____ h_ m_____ k____ a_______ a-b-n h- m-l-a- k-r-t a-q-d-a- ------------------------------ aybin hu maleab kurat alqadma?
Bolí mě paže. ‫إ-ّ-ذر-عي-يؤل-ن--‬ ‫__ ذ____ ي_______ ‫-ن- ذ-ا-ي ي-ل-ن-.- ------------------- ‫إنّ ذراعي يؤلمني.‬ 0
'i--d-ir-ei--u--mni. '__ d______ y_______ '-n d-i-a-i y-l-m-i- -------------------- 'in dhiraei yulamni.
Bolí mě i noha a ruka. ‫وك----ق-مي--يد--تؤلما-ني.‬ ‫_____ ق___ و___ ت_________ ‫-ك-ل- ق-م- و-د- ت-ل-ا-ن-.- --------------------------- ‫وكذلك قدمي ويدي تؤلمانني.‬ 0
wk-d-ilak qa-am-un way-d----l--a---i. w________ q_______ w_____ t__________ w-a-h-l-k q-d-m-u- w-y-d- t-l-m-n-n-. ------------------------------------- wkadhilak qadamiun wayadi tulimanini.
Kde je lékař? ‫أه--ك طبيب؟‬ ‫_____ ط_____ ‫-ه-ا- ط-ي-؟- ------------- ‫أهناك طبيب؟‬ 0
a---a- -ab---? a_____ t______ a-u-a- t-b-y-? -------------- ahunak tabiyb?
Mám auto. ‫----ي--يارة.‬ ‫ ع___ س______ ‫ ع-د- س-ا-ة-‬ -------------- ‫ عندي سيارة.‬ 0
e-----------at. e____ s________ e-n-i s-y-a-a-. --------------- eindi sayaarat.
Mám i motorku. ‫ولد-----ا- -راجة---ر---‬ ‫____ أ___ د____ ن______ ‫-ل-ي أ-ض-ً د-ا-ة ن-ر-ة-‬ ------------------------- ‫ولدي أيضاً دراجة نارية.‬ 0
w-u-i aydaa---i-a-ata- -aa---t-. w____ a_____ d________ n________ w-u-i a-d-a- d-r-j-t-n n-a-i-t-. -------------------------------- wludi aydaan dirajatan naariata.
Kde je parkoviště? ‫أهن-- مو-ف لل-ي---ت-‬ ‫_____ م___ ل_________ ‫-ه-ا- م-ق- ل-س-ا-ا-؟- ---------------------- ‫أهناك موقف للسيارات؟‬ 0
ahun----aw-if-li---ya--t? a_____ m_____ l__________ a-u-a- m-w-i- l-l-i-a-a-? ------------------------- ahunak mawqif lilsiyarat?
Mám svetr. ‫-دي--ن----و-.‬ ‫___ ك___ ص____ ‫-د- ك-ز- ص-ف-‬ --------------- ‫لدي كنزة صوف.‬ 0
l-i-ki-a--- ------. l__ k______ s______ l-i k-n-z-t s-w-a-. ------------------- ldi kinazat sawfan.
Mám i bundu a džíny. ‫---ي -يض---س--ة---نط-ل -ين--‬ ‫____ أ___ س___ و_____ ج_____ ‫-ل-ي أ-ض-ً س-ر- و-ن-ا- ج-ن-.- ------------------------------ ‫ولدي أيضاً سترة وبنطال جينز.‬ 0
w-ud--a---a- -a-ra-an w--i-it---ja---za. w____ a_____ s_______ w________ j_______ w-u-i a-d-a- s-t-a-a- w-b-n-t-l j-y-n-a- ---------------------------------------- wludi aydaan satratan wabinital jayinza.
Kde je pračka? ‫--ن ه--ال-سا-ة-‬ ‫___ ه_ ا________ ‫-ي- ه- ا-غ-ا-ة-‬ ----------------- ‫أين هي الغسالة؟‬ 0
a-n h----g--s-l-t? a__ h_ a__________ a-n h- a-g-a-a-a-? ------------------ ayn hi alghasalat?
Mám talíř. ‫--ي صح-----ق).‬ ‫___ ص__ (______ ‫-د- ص-ن (-ب-)-‬ ---------------- ‫لدي صحن (طبق).‬ 0
ld---ah------). l__ s___ (_____ l-i s-h- (-b-)- --------------- ldi sahn (tbq).
Mám nůž, vidličku a lžíci. ‫-ل-ي سكين، --وك-،---ل-ق--‬ ‫____ س____ و_____ و_______ ‫-ل-ي س-ي-، و-و-ة- و-ل-ق-.- --------------------------- ‫ولدي سكين، وشوكة، وملعقة.‬ 0
wla-i--ik-y-----sh-w-a-,-w----e--a-a. w____ s______ w_________ w___________ w-a-i s-k-y-, w-s-a-k-t- w-m-l-a-a-a- ------------------------------------- wladi sikayn, washawkat, wamuleaqata.
Kde je sůl a pepř? ‫--ن----لح--ال---ل-‬ ‫___ ا____ و________ ‫-ي- ا-م-ح و-ل-ل-ل-‬ -------------------- ‫أين الملح والفلفل؟‬ 0
a-- a----ih- --lf---fla? a__ a_______ w__________ a-n a-m-l-h- w-l-a-i-l-? ------------------------ ayn almulihu walfalifla?

Tělo reaguje na řeč

Řeč je zpracovávána v našem mozku. Když posloucháme nebo čteme, náš mozek je aktivní. To se dá změřit mnoha způsoby. Nejen náš mozek však reaguje na jazykové podněty. Poslední studie ukázaly, že řeč také aktivuje naše tělo. Naše tělo reaguje, když slyší nebo čte určitá slova. Především reaguje na slova, která označují fyzické reakce. Například slovo úsměv . Když si přečteme toto slovo, náš sval smíchu se dá do pohybu. Negativní slova mají také zřejmý efekt. Příkladem je slovo bolest . Když si ho přečteme, naše tělo reaguje na bolest. Můžeme tedy říci, že napodobujeme to, co slyšíme nebo čteme. Čím je projev názornější, tím více na něj reagujeme. Přesný popis má za následek silnou reakci. V jedné studii se měřila tělesná aktivita. Lidem byla ukázána různá slova. Byla to slova pozitivní i negativní. Výrazy v jejich tvářích se během testů měnily. Pohyby úst a čela se lišily. To dokazuje, že řeč nás silně ovlivňuje. Slova jsou víc, než jen prostředek ke komunikaci. Náš mozek překládá mluvu do řeči těla. Jak k tomu přesně dochází, nebylo zatím zcela prozkoumáno. Je možné, že výsledky těchto studií budou mít své následky. Lékaři debatují o tom, jak nejlépe léčit pacienty. Neboť mnoho nemocných musí podstoupit dlouhé terapie. A u toho se hodně mluví…