Frazlibro

eo Neado 1   »   da Benægtelse 1

64 [sesdek kvar]

Neado 1

Neado 1

64 [fireogtres]

Benægtelse 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto dana Ludu Pli
Mi ne komprenas la vorton. J-g ----i-ke--or-t- ----t. J__ k__ i___ f_____ o_____ J-g k-n i-k- f-r-t- o-d-t- -------------------------- Jeg kan ikke forstå ordet. 0
Mi ne komprenas la frazon. Je----- ikke f-rs-å sæt-i-g--. J__ k__ i___ f_____ s_________ J-g k-n i-k- f-r-t- s-t-i-g-n- ------------------------------ Jeg kan ikke forstå sætningen. 0
Mi ne komprenas la signifon. J-g-ka--ikke--o-stå --t-dnin--n. J__ k__ i___ f_____ b___________ J-g k-n i-k- f-r-t- b-t-d-i-g-n- -------------------------------- Jeg kan ikke forstå betydningen. 0
la instruisto l---ren l______ l-r-r-n ------- læreren 0
Ĉu vi komprenas la instruiston? K-n-du fo-s-- -æ-e--n? K__ d_ f_____ l_______ K-n d- f-r-t- l-r-r-n- ---------------------- Kan du forstå læreren? 0
Jes, mi bone komprenas lin. J-, -e- ka- --dt forst- --m. J__ j__ k__ g___ f_____ h___ J-, j-g k-n g-d- f-r-t- h-m- ---------------------------- Ja, jeg kan godt forstå ham. 0
la instruistino lære--nd-n l_________ l-r-r-n-e- ---------- lærerinden 0
Ĉu vi komprenas la instruistinon? Kan--- f-r-t--læ----nd--? K__ d_ f_____ l__________ K-n d- f-r-t- l-r-r-n-e-? ------------------------- Kan du forstå lærerinden? 0
Jes, mi bone komprenas ŝin. J-,-j-g ----g----fo-st--hen-e. J__ j__ k__ g___ f_____ h_____ J-, j-g k-n g-d- f-r-t- h-n-e- ------------------------------ Ja, jeg kan godt forstå hende. 0
la homoj fo-k f___ f-l- ---- folk 0
Ĉu vi komprenas la homojn? K-- -u-for--å-f-l-? K__ d_ f_____ f____ K-n d- f-r-t- f-l-? ------------------- Kan du forstå folk? 0
Ne, mi ne tre bone komprenas ilin. N-j---eg-ka--ikke ---g-dt-fo-s---d-m. N___ j__ k__ i___ s_ g___ f_____ d___ N-j- j-g k-n i-k- s- g-d- f-r-t- d-m- ------------------------------------- Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. 0
la amikino k--e---n k_______ k-r-s-e- -------- kæresten 0
Ĉu vi havas amikinon? H-- d- e- ---es--? H__ d_ e_ k_______ H-r d- e- k-r-s-e- ------------------ Har du en kæreste? 0
Jes, ja. Ja----- -a--en--ær---e. J__ j__ h__ e_ k_______ J-, j-g h-r e- k-r-s-e- ----------------------- Ja, jeg har en kæreste. 0
la filino datt--en d_______ d-t-e-e- -------- datteren 0
Ĉu vi havas filinon? Ha- -u-e- d-tte-? H__ d_ e_ d______ H-r d- e- d-t-e-? ----------------- Har du en datter? 0
Ne, neniun. N-j,---t-j-- -a-----e. N___ d__ j__ h__ i____ N-j- d-t j-g h-r i-k-. ---------------------- Nej, det jeg har ikke. 0

La blinduloj pli efike traktas la parolon

La homoj ne kapablantaj vidi pli bone aŭdas. Tio ebligas ilin pli facile moviĝi ĉiutage. Sed la blinduloj kapablas pli bone trakti la parolon! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Esploristoj aŭskultigis tekstojn al subjektoj. Tiuokaze, oni klare altigis la parolrapidon. La blindaj subjektoj malgraŭe kapablis kompreni la tekstojn. La vidkapablaj subjektoj male apenaŭ komprenis la frazojn. La parolrapido tro altis por ili. Alia eksperimento kondukis al simila rezulto. Vidkapablaj kaj blindaj subjektoj aŭskultis diversajn frazojn. Parto de la frazoj estis manipulita. La lastan vorton oni anstataŭis per sensenca vorto. La subjektoj devis taksi la frazojn. Li devis decidi ĉu la frazoj estis sencohavaj aŭ sensencaj. Dum la subjektoj plenumis la taskojn, ilia cerbo estis analizita. La esploristoj mezuris difinitajn cerbajn frekvencojn. Ili tiel povis konstati kiel rapide la cerbo plenumis la taskon. Ĉe la blindaj subjektoj, difinita signalo aperis tre rapide. Tiu signalo indikas ke frazo estis analizita. Ĉe la vidkapablaj subjektoj, la signalo aperis konsiderinde pli malfrue. Oni ankoraŭ ne scias kial la blinduloj pli efike traktas la parolon. Sed la sciencistoj havas teorion. Ili kredas ke ilia cerbo intense uzas difinitan cerban regionon. Tio estas la regiono per kiu la vidkapabluloj traktas la vidstimulojn. Ĉe la blinduloj tiu regiono ne estas uzata por la vidkapablo. Ĝi do estas ankoraŭ ‘libera’ por aliaj taskoj. Sekve, la blinduloj havas pli da kapabloj por la paroltraktiĝo.