Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   pl Przymiotniki 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [siedemdziesiąt osiem]

Przymiotniki 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto pola Ludu Pli
maljuna virino s-ara-k---e-a s____ k______ s-a-a k-b-e-a ------------- stara kobieta 0
dika virino gr-b- ko-i--a g____ k______ g-u-a k-b-e-a ------------- gruba kobieta 0
scivolema virino wś-ibsk- k-b-eta w_______ k______ w-c-b-k- k-b-e-a ---------------- wścibska kobieta 0
nova aŭto no-- s---chód / no-- -uto n___ s_______ / n___ a___ n-w- s-m-c-ó- / n-w- a-t- ------------------------- nowy samochód / nowe auto 0
rapida aŭto s--bki-s-moch-d---s-y-k-- --to s_____ s_______ / s______ a___ s-y-k- s-m-c-ó- / s-y-k-e a-t- ------------------------------ szybki samochód / szybkie auto 0
komforta aŭto w-godn---a--ch-- /---g--n--a-to w______ s_______ / w______ a___ w-g-d-y s-m-c-ó- / w-g-d-e a-t- ------------------------------- wygodny samochód / wygodne auto 0
blua vesto nie--es-a---ki---a n________ s_______ n-e-i-s-a s-k-e-k- ------------------ niebieska sukienka 0
ruĝa vesto czer-o-a-s--i-nka c_______ s_______ c-e-w-n- s-k-e-k- ----------------- czerwona sukienka 0
verda vesto z--lo-a --k-en-a z______ s_______ z-e-o-a s-k-e-k- ---------------- zielona sukienka 0
nigra sako c------tore--a c_____ t______ c-a-n- t-r-b-a -------------- czarna torebka 0
bruna sako b---o-----reb-a b______ t______ b-ą-o-a t-r-b-a --------------- brązowa torebka 0
blanka sako b--ł- to-ebka b____ t______ b-a-a t-r-b-a ------------- biała torebka 0
simpatiaj homoj mi----u---e m___ l_____ m-l- l-d-i- ----------- mili ludzie 0
ĝentilaj homoj u-rze-mi l--z-e u_______ l_____ u-r-e-m- l-d-i- --------------- uprzejmi ludzie 0
interesaj homoj int-r--u-----lu---e i___________ l_____ i-t-r-s-j-c- l-d-i- ------------------- interesujący ludzie 0
amindaj infanoj k-cha-- -z-eci k______ d_____ k-c-a-e d-i-c- -------------- kochane dzieci 0
impertinentaj infanoj nieg---cz-e --i--i n__________ d_____ n-e-r-e-z-e d-i-c- ------------------ niegrzeczne dzieci 0
afablaj infanoj g--ec-n----i-ci g_______ d_____ g-z-c-n- d-i-c- --------------- grzeczne dzieci 0

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…