Frazlibro

eo Konjunkcioj 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

Konjunkcioj 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nederlanda Ludu Pli
De kiam ŝi ne plu laboras? Sinds-wa--eer------ ze -i-- ---r? S____ w______ w____ z_ n___ m____ S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
Ĉu de sia edziniĝo? Si-ds h-a- h----ij-? S____ h___ h________ S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. J-, zi- w--k--niet---er- sind---e-ge----w----. J__ z__ w____ n___ m____ s____ z_ g_______ i__ J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. S---------etro----i----e-kt ze--i-- -e--. S____ z_ g_______ i__ w____ z_ n___ m____ S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. Si--s-ze---kaar k--ne-- zijn--- -e-ukki-. S____ z_ e_____ k______ z___ z_ g________ S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. S--------ki-d---- he-ben, --a--ze --l-en-u-t. S____ z_ k_______ h______ g___ z_ z_____ u___ S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Kiam ŝi telefonas? Wa----r ---t z-? W______ b___ z__ W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
Ĉu dum la stirado? T----ns-de r-t? T______ d_ r___ T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Jes, stirante. J---t--wi-l ---a-t-ri--t. J__ t______ z_ a_________ J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Ŝi telefonas stirante. Z-j-tele--neer- t-rwi-l-z----t-rij--. Z__ t__________ t______ z_ a_________ Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Ŝi televidas gladante. Z-j--i-kt-tel--i--e--e-w--l-z-----ijkt. Z__ k____ t________ t______ z_ s_______ Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. Z-j l-ist-r- -a---m---ek te--ij- ze ---r-hui---rk-maa-t. Z__ l_______ n___ m_____ t______ z_ h___ h_______ m_____ Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. Ik-----niet- ----i- geen br---d-a-g. I_ z__ n____ a__ i_ g___ b___ d_____ I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. I- ve-st- ni--s a-- ---mu---k--o--a---st-at. I_ v_____ n____ a__ d_ m_____ z_ h___ s_____ I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. Ik -u-k n-e-s -l- i- --r---d-n-be-. I_ r___ n____ a__ i_ v________ b___ I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Ni prenos taksion se pluvos. W-j--em-- e---t-x--al- he- -eg--t. W__ n____ e__ t___ a__ h__ r______ W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. We-ga-- e-n-w-re--reis--a-en a-s w--d---o-t---in---. W_ g___ e__ w_________ m____ a__ w_ d_ l____ w______ W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. We -eg-n--- ----e-e----s -i- -iet --uw--o--. W_ b_______ m__ e___ a__ h__ n___ g___ k____ W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

La lingvoj de la Eŭropa Unio

La Eŭropa Unio konsistas hodiaŭ el pli ol 25 ŝtatoj. Ankoraŭ pli da landoj apartenos al la EU estontece. La aniĝo de nova lando ĝenerale estigas ankaŭ la aldoniĝon de nova lingvo. Nuntempe parolatas pli ol 20 malsamaj lingvoj en la EU. Ĉiuj lingvoj de la Eŭropa Unio estas egalrajtaj. La lingva diverseco estas fascina. Sed ĝi ankaŭ povas konduki al problemoj. La skeptikuloj opinias ke la lingva multnombreco estas obstaklo por la EU. Ĝi malhelpas efikan kunlaboron. Iuj tial opinias ke devus ekzisti komuna lingvo. Tiu lingvo ebligus la interkompreniĝon de ĉiuj landoj. Sed tio ne tiom simplas. Neniun lingvon oni povas nomi unika oficiala lingvo. La aliaj landoj sentus sin diskriminaciitaj. Kaj ne ekzistas vere neŭtrala lingvo en Eŭropo. Artefarita lingvo kiel Esperanto ankaŭ ne funkcius. Ĉar en lingvoj ĉiam speguliĝas ankaŭ la kulturo de lando. Neniu lando tial volas rezigni pri sia lingvo. La landoj vidas en sia lingvo parton de sia identeco. La lingvopolitiko estas gravaĵo en la agendaro de la EU. Ekzistas eĉ komisaro pri la plurlingvismo. La EU havas la plej multajn tradukistojn kaj interpretistojn en la mondo. Ĉirkaŭ 3500 homoj laboras por ebligi interkompreniĝon. Ĉiuj dokumentoj tamen ne ĉiam tradukeblas. Tio kostus tro da tempo kaj tro da mono. La plej multajn dokumentojn oni tradukas nur en malmultajn lingvojn. La lingva multnombreco estas unu el la plej grandaj defioj de la EU. Eŭropo devas unuiĝi ne perdante siajn multajn identecojn!