Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   nl Bijvoeglijke naamwoorden 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [achtenzeventig]

Bijvoeglijke naamwoorden 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nederlanda Ludu Pli
maljuna virino ee----de -r--w e__ o___ v____ e-n o-d- v-o-w -------------- een oude vrouw 0
dika virino e-n--ik-----ouw e__ d____ v____ e-n d-k-e v-o-w --------------- een dikke vrouw 0
scivolema virino een -ie--sgi--ige vro-w e__ n____________ v____ e-n n-e-w-g-e-i-e v-o-w ----------------------- een nieuwsgierige vrouw 0
nova aŭto ee- ni---e---to e__ n_____ a___ e-n n-e-w- a-t- --------------- een nieuwe auto 0
rapida aŭto ee---ne-l--a-to e__ s_____ a___ e-n s-e-l- a-t- --------------- een snelle auto 0
komforta aŭto e-n-c--for--b-le au-o e__ c___________ a___ e-n c-m-o-t-b-l- a-t- --------------------- een comfortabele auto 0
blua vesto e-n----u-- j-rk e__ b_____ j___ e-n b-a-w- j-r- --------------- een blauwe jurk 0
ruĝa vesto ee- -o-----rk e__ r___ j___ e-n r-d- j-r- ------------- een rode jurk 0
verda vesto ee- groe------k e__ g_____ j___ e-n g-o-n- j-r- --------------- een groene jurk 0
nigra sako e-- zw------as e__ z_____ t__ e-n z-a-t- t-s -------------- een zwarte tas 0
bruna sako ee--b-ui-e --s e__ b_____ t__ e-n b-u-n- t-s -------------- een bruine tas 0
blanka sako ee-----t- t-s e__ w____ t__ e-n w-t-e t-s ------------- een witte tas 0
simpatiaj homoj a-rd-g- m--sen a______ m_____ a-r-i-e m-n-e- -------------- aardige mensen 0
ĝentilaj homoj be-e--d- --nsen b_______ m_____ b-l-e-d- m-n-e- --------------- beleefde mensen 0
interesaj homoj i----------- m--s-n i___________ m_____ i-t-r-s-a-t- m-n-e- ------------------- interessante mensen 0
amindaj infanoj l-----ki-de-en l____ k_______ l-e-e k-n-e-e- -------------- lieve kinderen 0
impertinentaj infanoj bru-ale k-nd-ren b______ k_______ b-u-a-e k-n-e-e- ---------------- brutale kinderen 0
afablaj infanoj br-ve ki----en b____ k_______ b-a-e k-n-e-e- -------------- brave kinderen 0

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…