Frazlibro

eo Konjunkcioj 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

Konjunkcioj 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hungara Ludu Pli
De kiam ŝi ne plu laboras? M---- ----dol---i-? M____ n__ d________ M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
Ĉu de sia edziniĝo? A-i--a h---s? A_____ h_____ A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. I-en,-n-m-d-------, -m--ta-meg---a-o--t-. I____ n__ d________ a_____ m_____________ I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. Am-ót---eg--z-sodott, m-- ne- -o-g---k. A_____ m_____________ m__ n__ d________ A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. A-i-ta--sme-i- e-----t----ld-go-. A_____ i______ e_______ b________ A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. Am--t- g-er---k --n--r-------e--e--s--r--o-n-. A_____ g_______ v___ r_____ m_____ s__________ A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
Kiam ŝi telefonas? Mik-- te-e-o-á-? M____ t_________ M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
Ĉu dum la stirado? Uta-á- közben? U_____ k______ U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
Jes, stirante. Ig-n- ----z--- ----- ve--t. I____ m_______ a____ v_____ I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
Ŝi telefonas stirante. T-l-------------ben----ó--v---t. T_________ m_______ a____ v_____ T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
Ŝi televidas gladante. Tel-víz--- néz,------ben----a-. T_________ n___ m_______ v_____ T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. Zen----al-g--,-m-k-zb-- -egc---álj--- -el-dat--t. Z____ h_______ m_______ m__________ a f__________ Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. N-- --tok-se-m-------o- ni-----zemü-eg--. N__ l____ s______ m____ n____ s__________ N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. Ne--é--ek--em-i-,-mi--- ----n- i-ye- hango-. N__ é____ s______ m____ a z___ i____ h______ N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. Ne- ------se--it- mi-or-m---va--o----zva. N__ é____ s______ m____ m__ v_____ f_____ N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
Ni prenos taksion se pluvos. E-- -a-it----un------or---i---- es-. E__ t____ h______ m____ e___ a_ e___ E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. K-------zz---a -i--g--- h--n----n- a-l---ó-. K___________ a v_______ h_ n______ a l______ K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. E----dj-- -z ev-s---h----- j-n --m-ros--. E________ a_ e_____ h_ n__ j__ h_________ E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

La lingvoj de la Eŭropa Unio

La Eŭropa Unio konsistas hodiaŭ el pli ol 25 ŝtatoj. Ankoraŭ pli da landoj apartenos al la EU estontece. La aniĝo de nova lando ĝenerale estigas ankaŭ la aldoniĝon de nova lingvo. Nuntempe parolatas pli ol 20 malsamaj lingvoj en la EU. Ĉiuj lingvoj de la Eŭropa Unio estas egalrajtaj. La lingva diverseco estas fascina. Sed ĝi ankaŭ povas konduki al problemoj. La skeptikuloj opinias ke la lingva multnombreco estas obstaklo por la EU. Ĝi malhelpas efikan kunlaboron. Iuj tial opinias ke devus ekzisti komuna lingvo. Tiu lingvo ebligus la interkompreniĝon de ĉiuj landoj. Sed tio ne tiom simplas. Neniun lingvon oni povas nomi unika oficiala lingvo. La aliaj landoj sentus sin diskriminaciitaj. Kaj ne ekzistas vere neŭtrala lingvo en Eŭropo. Artefarita lingvo kiel Esperanto ankaŭ ne funkcius. Ĉar en lingvoj ĉiam speguliĝas ankaŭ la kulturo de lando. Neniu lando tial volas rezigni pri sia lingvo. La landoj vidas en sia lingvo parton de sia identeco. La lingvopolitiko estas gravaĵo en la agendaro de la EU. Ekzistas eĉ komisaro pri la plurlingvismo. La EU havas la plej multajn tradukistojn kaj interpretistojn en la mondo. Ĉirkaŭ 3500 homoj laboras por ebligi interkompreniĝon. Ĉiuj dokumentoj tamen ne ĉiam tradukeblas. Tio kostus tro da tempo kaj tro da mono. La plej multajn dokumentojn oni tradukas nur en malmultajn lingvojn. La lingva multnombreco estas unu el la plej grandaj defioj de la EU. Eŭropo devas unuiĝi ne perdante siajn multajn identecojn!