(Yo) tengo una cita con el doctor.
יש ----ו- --- -ר-פ--
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
ye----i-tor----e--haro--.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
(Yo) tengo una cita con el doctor.
יש לי תור אצל הרופא.
yesh li tor etsel harofe.
(Yo] tengo la cita a las diez (de la mañana).
י-----------עה---ר.
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
yes--l- --- b-sha-a----se-.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
(Yo] tengo la cita a las diez (de la mañana).
יש לי תור בשעה עשר.
yesh li tor b'sha'ah esser.
¿Cómo es su nombre?
מה--מך-
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
m-- sh-m-h------k-?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
¿Cómo es su nombre?
מה שמך?
mah shimkha/shmekh?
Por favor tome asiento en la sala de espera.
------ -- ב--שה בח-ר ה----ה-
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
h--t--/---tini--'-aqa-ha--b----a- h-hamtan--.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Por favor tome asiento en la sala de espera.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Ya viene el doctor.
-ר-פ- מ--- -וד----.
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
haro-- m--i'a--- ---at.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Ya viene el doctor.
הרופא מגיע עוד מעט.
harofe magi'a od me'at.
¿A qué compañía de seguros pertenece (usted)?
ב-י-ו--ב-ת-ביטוח את - ה -בוטח / ת?
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
be-e----xe--at-v-t-a---t-h--t mev--a----vut--at?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
¿A qué compañía de seguros pertenece (usted)?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
¿En qué lo / la puedo ayudar?
מה-או-- -עשות -ב--ך?
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
m---u-h-------s-----v-r--a-a-ur--h?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
¿En qué lo / la puedo ayudar?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
¿Tiene algún dolor?
-- ל--כא---?
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
y-sh l--ha--a----e'---m?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
¿Tiene algún dolor?
יש לך כאבים?
yesh lekha/lakh ke'evim?
¿En dónde le duele?
ה-כן -ואב--ך-
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
h-ykh---ko-e--le-ha/-a--?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
¿En dónde le duele?
היכן כואב לך?
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Siempre tengo dolor de espalda.
-ני סובל-- - --אב--ג--
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
a---sov-l/---elet m-ke'--ey-g--.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Siempre tengo dolor de espalda.
אני סובל / ת מכאבי גב.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Tengo dolor de cabeza a menudo.
א-י-סוב- --ת--עי-ים--ר-----מכ--- ---.
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
an-----e-/-o--l-- l'iti---rov-t --k-'---- r--s-.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Tengo dolor de cabeza a menudo.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
A veces tengo dolor de estómago.
-נ- -ו-- / ---פע-י- מכאב--בטן.
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
a---s-v-l/-o----t-l-it-- m----e-ey bet-n.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
A veces tengo dolor de estómago.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
¡Por favor desabroche la parte superior!
-פשו--/ -פש-- --קשה א--ה-----
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
t-fsh-t---f----i b---qa-----et-haxu--sah
t_______________ b_________ e_ h________
t-f-h-t-t-f-h-t- b-v-q-s-a- e- h-x-l-s-h
----------------------------------------
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
¡Por favor desabroche la parte superior!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
¡Por favor acuéstese en la camilla!
שכב---י-בב-ש- ע- --י-ה
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
s---v-sh-khv--b'v--a--ah-al hamitah
s____________ b_________ a_ h______
s-k-v-s-i-h-i b-v-q-s-a- a- h-m-t-h
-----------------------------------
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
¡Por favor acuéstese en la camilla!
שכב / י בבקשה על המיטה
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
La presión arterial está en orden.
לח- -ד- -ק-ן.
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
l---t----d-- ---in.
l_____ h____ t_____
l-x-t- h-d-m t-q-n-
-------------------
laxats hadam taqin.
La presión arterial está en orden.
לחץ הדם תקין.
laxats hadam taqin.
Le voy a prescribir una inyección.
--י-א-ר---ל- -רי-ה.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
ani a---q -ekh-/---h z--q-h.
a__ a____ l_________ z______
a-i a-r-q l-k-a-l-k- z-i-a-.
----------------------------
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Le voy a prescribir una inyección.
אני אזריק לך זריקה.
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Le prescribiré unas pastillas / tabletas (am.).
-ני--תן לך -ל-ל-ת.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a-i -t-n le-ha--a---g---o-.
a__ e___ l_________ g______
a-i e-e- l-k-a-l-k- g-u-o-.
---------------------------
ani eten lekha/lakh glulot.
Le prescribiré unas pastillas / tabletas (am.).
אני אתן לך גלולות.
ani eten lekha/lakh glulot.
Le doy una receta médica para la farmacia.
--י א---ל--מ----לבי- ה-רקחת-
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
an- -t-n -e---/-a-h---rsh--------- -amir--x--.
a__ e___ l_________ m______ l_____ h__________
a-i e-e- l-k-a-l-k- m-r-h-m l-v-y- h-m-r-a-a-.
----------------------------------------------
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
Le doy una receta médica para la farmacia.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.