Libro de frases

es Pretérito 2   »   kk Модальді етістіктің өткен шағы 2

88 [ochenta y ocho]

Pretérito 2

Pretérito 2

88 [сексен сегіз]

88 [seksen segiz]

Модальді етістіктің өткен шағы 2

[Modaldi etistiktiñ ötken şağı 2]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kazajo Sonido más
Mi hijo no quería jugar con la muñeca. Ұлы-н-----ыр---пен-о--ағысы-келм-д-. Ұ______ қ_________ о_______ к_______ Ұ-ы-н-ң қ-ы-ш-қ-е- о-н-ғ-с- к-л-е-і- ------------------------------------ Ұлымның қуыршақпен ойнағысы келмеді. 0
Ulım-ı- qw----q-en o-----s--kelm-d-. U______ q_________ o_______ k_______ U-ı-n-ñ q-ı-ş-q-e- o-n-ğ-s- k-l-e-i- ------------------------------------ Ulımnıñ qwırşaqpen oynağısı kelmedi.
Mi hija no quería jugar al fútbol. Қы-ы--ы--ф----- ---а--сы----меді. Қ_______ ф_____ о_______ к_______ Қ-з-м-ы- ф-т-о- о-н-ғ-с- к-л-е-і- --------------------------------- Қызымның футбол ойнағысы келмеді. 0
Q---mn-ñ f-tbol o---ğı-ı ke-m---. Q_______ f_____ o_______ k_______ Q-z-m-ı- f-t-o- o-n-ğ-s- k-l-e-i- --------------------------------- Qızımnıñ fwtbol oynağısı kelmedi.
Mi esposa no quería jugar conmigo al ajedrez. Әйел----- ---і--- ----а----нағ--- к--мед-. Ә________ м______ ш_____ о_______ к_______ Ә-е-і-н-ң м-н-м-н ш-х-а- о-н-ғ-с- к-л-е-і- ------------------------------------------ Әйелімнің менімен шахмат ойнағысы келмеді. 0
Äy-l--ni-----imen --x-a-------ı-ı kel-ed-. Ä________ m______ ş_____ o_______ k_______ Ä-e-i-n-ñ m-n-m-n ş-x-a- o-n-ğ-s- k-l-e-i- ------------------------------------------ Äyelimniñ menimen şaxmat oynağısı kelmedi.
Mis hijos no querían dar un paseo. Б--ал-ры---- с--у---е--с--к--меді. Б___________ с___________ к_______ Б-л-л-р-м-ы- с-р-е-д-г-с- к-л-е-і- ---------------------------------- Балаларымның серуендегісі келмеді. 0
B-l--arımnı--s--w--degis- k-lm-di. B___________ s___________ k_______ B-l-l-r-m-ı- s-r-e-d-g-s- k-l-e-i- ---------------------------------- Balalarımnıñ serwendegisi kelmedi.
No querían ordenar la habitación. Ол---ы--бөл---і----ағыс- кел---і. О______ б______ ж_______ к_______ О-а-д-ң б-л-е-і ж-н-ғ-с- к-л-е-і- --------------------------------- Олардың бөлмені жинағысы келмеді. 0
Olar--- --l---- -ï------ k--m-d-. O______ b______ j_______ k_______ O-a-d-ñ b-l-e-i j-n-ğ-s- k-l-e-i- --------------------------------- Olardıñ bölmeni jïnağısı kelmedi.
No querían irse a cama. О-а-д---ж--қы----е-меді. О______ ж______ к_______ О-а-д-ң ж-т-ы-ы к-л-е-і- ------------------------ Олардың жатқысы келмеді. 0
Ola-dıñ-j--q--- k-l-ed-. O______ j______ k_______ O-a-d-ñ j-t-ı-ı k-l-e-i- ------------------------ Olardıñ jatqısı kelmedi.
Él no podía / debía comer helados. Оғ-н б-----да--же--е--о-------. О___ б________ ж____ б_________ О-а- б-л-ұ-д-қ ж-у-е б-л-а-т-н- ------------------------------- Оған балмұздақ жеуге болмайтын. 0
O--- balmuzd----e----b----ytın. O___ b________ j____ b_________ O-a- b-l-u-d-q j-w-e b-l-a-t-n- ------------------------------- Oğan balmuzdaq jewge bolmaytın.
No podía / debía comer chocolate. Оғ-- ш-кола- жеу----ол-ай--н. О___ ш______ ж____ б_________ О-а- ш-к-л-д ж-у-е б-л-а-т-н- ----------------------------- Оған шоколад жеуге болмайтын. 0
Oğ-- -o--l----ewge-bol-ay-ın. O___ ş______ j____ b_________ O-a- ş-k-l-d j-w-e b-l-a-t-n- ----------------------------- Oğan şokolad jewge bolmaytın.
No podía / debía comer caramelos. Оғ-н -әм--т-ж-у---бо-------. О___ к_____ ж____ б_________ О-а- к-м-и- ж-у-е б-л-а-т-н- ---------------------------- Оған кәмпит жеуге болмайтын. 0
O-a--käm-ï- j---e-bolm-ytı-. O___ k_____ j____ b_________ O-a- k-m-ï- j-w-e b-l-a-t-n- ---------------------------- Oğan kämpït jewge bolmaytın.
Pude pedir un deseo. Ма-а- б-р-е-е-қ-ла- --уғ--б-л-т-н. М____ б______ қ____ а____ б_______ М-ғ-н б-р-е-е қ-л-п а-у-а б-л-т-н- ---------------------------------- Маған бірдеңе қалап алуға болатын. 0
M---- -ird-ñe ---ap--lw-----lat-n. M____ b______ q____ a____ b_______ M-ğ-n b-r-e-e q-l-p a-w-a b-l-t-n- ---------------------------------- Mağan birdeñe qalap alwğa bolatın.
Pude comprar un vestido. Маға- к----к-сатып алуға--о-аты-. М____ к_____ с____ а____ б_______ М-ғ-н к-й-е- с-т-п а-у-а б-л-т-н- --------------------------------- Маған көйлек сатып алуға болатын. 0
M----------k s-tı- --wğ- b-lat-n. M____ k_____ s____ a____ b_______ M-ğ-n k-y-e- s-t-p a-w-a b-l-t-n- --------------------------------- Mağan köylek satıp alwğa bolatın.
Pude coger un bombón. М-ғ-- ш---ла- -луғ--б---т--. М____ ш______ а____ б_______ М-ғ-н ш-к-л-д а-у-а б-л-т-н- ---------------------------- Маған шоколад алуға болатын. 0
M-ğa- -okol---a-----b-lat--. M____ ş______ a____ b_______ M-ğ-n ş-k-l-d a-w-a b-l-t-n- ---------------------------- Mağan şokolad alwğa bolatın.
¿Pudiste fumar en el avión? Са----ұш-қ-а те--кі -------бол-т-н -а----? С____ ұ_____ т_____ ш_____ б______ б_ е___ С-ғ-н ұ-а-т- т-м-к- ш-г-г- б-л-т-н б- е-і- ------------------------------------------ Саған ұшақта темекі шегуге болатын ба еді? 0
S---n --a--a-te--ki -e-------la--- b---d-? S____ u_____ t_____ ş_____ b______ b_ e___ S-ğ-n u-a-t- t-m-k- ş-g-g- b-l-t-n b- e-i- ------------------------------------------ Sağan uşaqta temeki şegwge bolatın ba edi?
¿Pudiste beber cerveza en el hospital? С--а--ау--х-н--а сы---ішу----о--ты- -- --і? С____ а_________ с___ і____ б______ б_ е___ С-ғ-н а-р-х-н-д- с-р- і-у-е б-л-т-н б- е-і- ------------------------------------------- Саған ауруханада сыра ішуге болатын ба еді? 0
Sağa- --r---nad---ı-a i-----b----ın--a -di? S____ a_________ s___ i____ b______ b_ e___ S-ğ-n a-r-x-n-d- s-r- i-w-e b-l-t-n b- e-i- ------------------------------------------- Sağan awrwxanada sıra işwge bolatın ba edi?
¿Pudiste llevar al perro contigo al hotel? Саған-қ-н-қ----- -зі-мен б-рг--итт- -лу---б--атын--а --і? С____ қ____ ү___ ө______ б____ и___ а____ б______ б_ е___ С-ғ-н қ-н-қ ү-г- ө-і-м-н б-р-е и-т- а-у-а б-л-т-н б- е-і- --------------------------------------------------------- Саған қонақ үйге өзіңмен бірге итті алуға болатын ба еді? 0
Sağa---o-a--üy-e --i--e- -i-ge---t--a-w-----l-tı- ba ---? S____ q____ ü___ ö______ b____ ï___ a____ b______ b_ e___ S-ğ-n q-n-q ü-g- ö-i-m-n b-r-e ï-t- a-w-a b-l-t-n b- e-i- --------------------------------------------------------- Sağan qonaq üyge öziñmen birge ïtti alwğa bolatın ba edi?
Durante las vacaciones los niños podían estar afuera hasta tarde. Д--а-ы---езі-де балала-ға д-л--а ұ--------ге -о-а-ын. Д______ к______ б________ д_____ ұ___ ж_____ б_______ Д-м-л-с к-з-н-е б-л-л-р-а д-л-д- ұ-а- ж-р-г- б-л-т-н- ----------------------------------------------------- Демалыс кезінде балаларға далада ұзақ жүруге болатын. 0
D-ma-ı- k-zi--e----al---a-d--a-- uzaq------------tı-. D______ k______ b________ d_____ u___ j_____ b_______ D-m-l-s k-z-n-e b-l-l-r-a d-l-d- u-a- j-r-g- b-l-t-n- ----------------------------------------------------- Demalıs kezinde balalarğa dalada uzaq jürwge bolatın.
Ellos / ellas podían jugar durante mucho rato en el patio. Олар-- --л------------ау-а -о-ат-н---і. О_____ а_____ ұ___ о______ б______ е___ О-а-ғ- а-л-д- ұ-а- о-н-у-а б-л-т-н е-і- --------------------------------------- Оларға аулада ұзақ ойнауға болатын еді. 0
O-a--- a-l-da --a- o-naw-a -ol-t-- ed-. O_____ a_____ u___ o______ b______ e___ O-a-ğ- a-l-d- u-a- o-n-w-a b-l-t-n e-i- --------------------------------------- Olarğa awlada uzaq oynawğa bolatın edi.
Ellos / ellas podían acostarse tarde. О-а-ға ұза- уа--- -йы---м-уғ---олат-н. О_____ ұ___ у____ ұ__________ б_______ О-а-ғ- ұ-а- у-қ-т ұ-ы-т-м-у-а б-л-т-н- -------------------------------------- Оларға ұзақ уақыт ұйықтамауға болатын. 0
O--rğ- ---q-waq-t uyıq--m---a bolat--. O_____ u___ w____ u__________ b_______ O-a-ğ- u-a- w-q-t u-ı-t-m-w-a b-l-t-n- -------------------------------------- Olarğa uzaq waqıt uyıqtamawğa bolatın.

Consejos contra el olvido

Aprender no siempre resulta sencillo. Incluso cuando nos divierte puede resultar agotador. Pero nos alegramos cuando conseguimos aprender algo. Estamos orgullosos de nosotros mismos y de nuestros progresos. Desafortunadamente, también es posible olvidar lo que hemos aprendido. Esto es un problema frecuente en el caso concreto de los idiomas. La mayoría de nosotros aprende uno o varios idiomas en el colegio. Muchas veces, tras el período escolar, este conocimiento se pierde. Difícilmente tenemos ocasión de volver a hablar las lenguas aprendidas. En nuestra vida cotidiana nos manejamos exclusivamente con nuestro idioma materno. El resto de los idiomas los utilizamos solo en vacaciones. Pero si un saber no se activa de forma regular, entonces se le olvida. Nuestro cerebro necesita entrenamiento. Podríamos compararlo con un músculo. Este músculo hay que ejercitarlo, si no se debilita. Pero existen medios de combatir el olvido. Lo más importante es aplicar regularmente los conocimientos aprendidos. Seguir unos ‘rituales’ fijos nos puede servir de ayuda. Podemos planificar un pequeño programa para diferentes días de la semana. Por ejemplo: leer un libro en el idioma en cuestión el lunes. Escuchar una emisora extranjera el miércoles. El viernes escribir un diario en la lengua que no queremos olvidar. Así se combina lectura, audición y escritura. En consecuencia, los conocimientos se activan por diferentes vías. Todos estos ejercicios no deben durar demasiado; con media hora es suficiente. ¡Pero sí que es importante realizarlos con regularidad! Los estudios muestran que lo que aprendimos una vez permanece en nuestro cerebro durante décadas. Se trata simplemente de sacarlos del cajón...