Vestmik

et Sidesõnad 2   »   em Conjunctions 2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti inglise (US) Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? S--c- w-en-i---he no--ong-r -or----? Since when is she no longer working? S-n-e w-e- i- s-e n- l-n-e- w-r-i-g- ------------------------------------ Since when is she no longer working? 0
Teie abiellumisest? S-n-e--e- m---ia--? Since her marriage? S-n-e h-r m-r-i-g-? ------------------- Since her marriage? 0
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. Y------e--s--- -on--- ---k--g--in-e--he --t-m-rr-ed. Yes, she is no longer working since she got married. Y-s- s-e i- n- l-n-e- w-r-i-g s-n-e s-e g-t m-r-i-d- ---------------------------------------------------- Yes, she is no longer working since she got married. 0
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. Since she g-----rri--- ---’- -- l-n--- worki-g. Since she got married, she’s no longer working. S-n-e s-e g-t m-r-i-d- s-e-s n- l-n-e- w-r-i-g- ----------------------------------------------- Since she got married, she’s no longer working. 0
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. S---e the- h--- met-ea-h -t--r, th---are -a-p-. Since they have met each other, they are happy. S-n-e t-e- h-v- m-t e-c- o-h-r- t-e- a-e h-p-y- ----------------------------------------------- Since they have met each other, they are happy. 0
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. S-nce-they---ve--a---h-l--en,----y --rely-go-o-t. Since they have had children, they rarely go out. S-n-e t-e- h-v- h-d c-i-d-e-, t-e- r-r-l- g- o-t- ------------------------------------------------- Since they have had children, they rarely go out. 0
Millal ta helistab? W--- d--s--h--c-l-? When does she call? W-e- d-e- s-e c-l-? ------------------- When does she call? 0
Samal ajal kui ta sõidab? W--- ------g? When driving? W-e- d-i-i-g- ------------- When driving? 0
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. Ye-,-w--- s---i- --i-in-. Yes, when she is driving. Y-s- w-e- s-e i- d-i-i-g- ------------------------- Yes, when she is driving. 0
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. S-e c--ls whi----------v-s. She calls while she drives. S-e c-l-s w-i-e s-e d-i-e-. --------------------------- She calls while she drives. 0
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. S-e-wa--h-s-T- --------e-i-on-. She watches TV while she irons. S-e w-t-h-s T- w-i-e s-e i-o-s- ------------------------------- She watches TV while she irons. 0
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. S-e---s-e-- t- -u-i------- she do-s h-- -or-. She listens to music while she does her work. S-e l-s-e-s t- m-s-c w-i-e s-e d-e- h-r w-r-. --------------------------------------------- She listens to music while she does her work. 0
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. I--a--t--e----yt-i----he--I-do-’t----e ---sses. I can’t see anything when I don’t have glasses. I c-n-t s-e a-y-h-n- w-e- I d-n-t h-v- g-a-s-s- ----------------------------------------------- I can’t see anything when I don’t have glasses. 0
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. I--a-’t -nder---nd-an--h--- w------e mu-i--i--s- --ud. I can’t understand anything when the music is so loud. I c-n-t u-d-r-t-n- a-y-h-n- w-e- t-e m-s-c i- s- l-u-. ------------------------------------------------------ I can’t understand anything when the music is so loud. 0
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. I ca-’- sme-l-an--hi-- w---------- a --l-. I can’t smell anything when I have a cold. I c-n-t s-e-l a-y-h-n- w-e- I h-v- a c-l-. ------------------------------------------ I can’t smell anything when I have a cold. 0
Me võtame takso, kui vihma sajab. We-l----k--a t----if -----ins. We’ll take a taxi if it rains. W-’-l t-k- a t-x- i- i- r-i-s- ------------------------------ We’ll take a taxi if it rains. 0
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. W--ll-tr-v-l -r--n--th- w--ld--f w--win th- l-----y. We’ll travel around the world if we win the lottery. W-’-l t-a-e- a-o-n- t-e w-r-d i- w- w-n t-e l-t-e-y- ---------------------------------------------------- We’ll travel around the world if we win the lottery. 0
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. W--ll---art eat-ng-if-he does--- -o-e-s---. We’ll start eating if he doesn’t come soon. W-’-l s-a-t e-t-n- i- h- d-e-n-t c-m- s-o-. ------------------------------------------- We’ll start eating if he doesn’t come soon. 0

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!