Vestmik

et Sidesõnad 2   »   en Conjunctions 2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti inglise (UK) Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? Sinc- w-en i- s----- -o-g-r-wo-----? S____ w___ i_ s__ n_ l_____ w_______ S-n-e w-e- i- s-e n- l-n-e- w-r-i-g- ------------------------------------ Since when is she no longer working? 0
Teie abiellumisest? Sinc---------ri-ge? S____ h__ m________ S-n-e h-r m-r-i-g-? ------------------- Since her marriage? 0
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. Y---------s n- longer -orki---s--ce she-g---m-r--ed. Y___ s__ i_ n_ l_____ w______ s____ s__ g__ m_______ Y-s- s-e i- n- l-n-e- w-r-i-g s-n-e s-e g-t m-r-i-d- ---------------------------------------------------- Yes, she is no longer working since she got married. 0
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. S---e ------t-ma-ri-d- -h--s n- -on-e- work-n-. S____ s__ g__ m_______ s____ n_ l_____ w_______ S-n-e s-e g-t m-r-i-d- s-e-s n- l-n-e- w-r-i-g- ----------------------------------------------- Since she got married, she’s no longer working. 0
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. S-nce--h-- -av- met-e--h-ot-er- th---are-h----. S____ t___ h___ m__ e___ o_____ t___ a__ h_____ S-n-e t-e- h-v- m-t e-c- o-h-r- t-e- a-e h-p-y- ----------------------------------------------- Since they have met each other, they are happy. 0
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. Si-ce --e- -ave h-- ch-l-r-n, t-ey--a---y go ---. S____ t___ h___ h__ c________ t___ r_____ g_ o___ S-n-e t-e- h-v- h-d c-i-d-e-, t-e- r-r-l- g- o-t- ------------------------------------------------- Since they have had children, they rarely go out. 0
Millal ta helistab? When-d--s she-cal-? W___ d___ s__ c____ W-e- d-e- s-e c-l-? ------------------- When does she call? 0
Samal ajal kui ta sõidab? W-en -r-v--g? W___ d_______ W-e- d-i-i-g- ------------- When driving? 0
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. Ye---w--- -he is driv---. Y___ w___ s__ i_ d_______ Y-s- w-e- s-e i- d-i-i-g- ------------------------- Yes, when she is driving. 0
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. S----all----i---she-d--ve-. S__ c____ w____ s__ d______ S-e c-l-s w-i-e s-e d-i-e-. --------------------------- She calls while she drives. 0
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. She---tc-e- TV --i-e --- -r-ns. S__ w______ T_ w____ s__ i_____ S-e w-t-h-s T- w-i-e s-e i-o-s- ------------------------------- She watches TV while she irons. 0
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. S-- -ist---------------i-e --e --es-h-- ----. S__ l______ t_ m____ w____ s__ d___ h__ w____ S-e l-s-e-s t- m-s-c w-i-e s-e d-e- h-r w-r-. --------------------------------------------- She listens to music while she does her work. 0
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. I--a-’t------nyt-ing----n --don----a-e g-----s. I c____ s__ a_______ w___ I d____ h___ g_______ I c-n-t s-e a-y-h-n- w-e- I d-n-t h-v- g-a-s-s- ----------------------------------------------- I can’t see anything when I don’t have glasses. 0
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. I-c------n-ersta---a-yt--ng-w-e---he-m-si---- -----ud. I c____ u_________ a_______ w___ t__ m____ i_ s_ l____ I c-n-t u-d-r-t-n- a-y-h-n- w-e- t-e m-s-c i- s- l-u-. ------------------------------------------------------ I can’t understand anything when the music is so loud. 0
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. I can’--s-------yt-i-g w--n---have-------. I c____ s____ a_______ w___ I h___ a c____ I c-n-t s-e-l a-y-h-n- w-e- I h-v- a c-l-. ------------------------------------------ I can’t smell anything when I have a cold. 0
Me võtame takso, kui vihma sajab. We’-l-take a -axi--f-it--a-n-. W____ t___ a t___ i_ i_ r_____ W-’-l t-k- a t-x- i- i- r-i-s- ------------------------------ We’ll take a taxi if it rains. 0
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. We-l---r--e- ---un- the--or-d----we-win---e-lo-----. W____ t_____ a_____ t__ w____ i_ w_ w__ t__ l_______ W-’-l t-a-e- a-o-n- t-e w-r-d i- w- w-n t-e l-t-e-y- ---------------------------------------------------- We’ll travel around the world if we win the lottery. 0
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. W-’ll -t--t-e--i-g-i--h- -o--n---co-e ---n. W____ s____ e_____ i_ h_ d______ c___ s____ W-’-l s-a-t e-t-n- i- h- d-e-n-t c-m- s-o-. ------------------------------------------- We’ll start eating if he doesn’t come soon. 0

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!