Vestmik

et Sidesõnad 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ungari Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? Mi----n-m -ol-ozi-? M____ n__ d________ M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
Teie abiellumisest? A-i-t- h-za-? A_____ h_____ A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. Igen- --m ---g--ik- --i-ta me-h-z-s-----. I____ n__ d________ a_____ m_____________ I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. Amió----eg--za--d--t,-m------ dol-o---. A_____ m_____________ m__ n__ d________ A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. A-i-ta -s-e-----g-mást--b-ldog-k. A_____ i______ e_______ b________ A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. A--ót--g-e---ü------ r-t-á- -enne- sz-ra-o-ni. A_____ g_______ v___ r_____ m_____ s__________ A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
Millal ta helistab? M---- te-ef-n-l? M____ t_________ M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
Samal ajal kui ta sõidab? Uta-ás -ö-b-n? U_____ k______ U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. Igen- mi-özb-- -utó- v-ze-. I____ m_______ a____ v_____ I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. Te---o--l- m--ö--en-aut-t ve--t. T_________ m_______ a____ v_____ T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. T--ev-zi---né---m--ö-----v-sa-. T_________ n___ m_______ v_____ T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. Ze-é---a-lgat------z-e----gcsi--l-a-- f--a---a-t. Z____ h_______ m_______ m__________ a f__________ Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. N------ok-s----t, ------n-nc---z---v-ge-. N__ l____ s______ m____ n____ s__________ N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. N-m----e- ------, -i--- a----e--l-en--a-g-s. N__ é____ s______ m____ a z___ i____ h______ N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. Nem---------mmi-, mi-o- m-- -agyo- fá---. N__ é____ s______ m____ m__ v_____ f_____ N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
Me võtame takso, kui vihma sajab. E-y t---t--í-u-k- m---- es-- az -s-. E__ t____ h______ m____ e___ a_ e___ E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. Körb------u- a v-l--o-- -a-n-er--- a -o----. K___________ a v_______ h_ n______ a l______ K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. Elkezdj-k ---e-é-t, h- --- j-n-h--aro--n. E________ a_ e_____ h_ n__ j__ h_________ E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!