Vestmik

et Sidesõnad 2   »   zh 连词2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95[九十五]

95 [Jiǔshíwǔ]

连词2

[liáncí 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hiina (lihtsustatud) Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? 从 -么时候- 她 - 工- - ? 从 什么时候起 她 不 工作 了 ? 从 什-时-起 她 不 工- 了 ? ------------------ 从 什么时候起 她 不 工作 了 ? 0
có---s-é--- s-í-òu -ǐ -------ōng-u-le? cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle? c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e- -------------------------------------- cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Teie abiellumisest? 自从 她 结婚 以后-吗 ? 自从 她 结婚 以后 吗 ? 自- 她 结- 以- 吗 ? -------------- 自从 她 结婚 以后 吗 ? 0
Zìc-ng -- -ié--n y--òu-ma? Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma? Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-? -------------------------- Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. 是啊,-自从-她---后 就-不--工----。 是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。 ------------------------ 是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 0
S-ì ----ì--n--t--ji--ū- y--ò----- bù zà- ---g-u--e. Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle. S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e- --------------------------------------------------- Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. 从---婚--, --不再 工作-了-。 从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。 -------------------- 从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 0
Cón---- --éh-n -ǐhòu, jiù ---zà- g--g-----. Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle. C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e- ------------------------------------------- Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. 从-他-认-以-, -- 就 --乐 。 从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。 -------------------- 从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 0
Cón- t---n-r-n--- --hò-,-t--e- j-- -ěn-k--ilè. Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè. C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-. ---------------------------------------------- Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. 自- -们--孩-以后, -- 就------ ---- 。 自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。 ------------------------------ 自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 0
Zìcó-g--āmen -ǒul- -ái zǐ----ò-, t---n -i- hěn -hǎ----i-hū---n----. Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle. Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e- ------------------------------------------------------------------- Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Millal ta helistab? 她 什- 时------? 她 什么 时候 打电话 ? 她 什- 时- 打-话 ? ------------- 她 什么 时候 打电话 ? 0
Tā s---m- shíh-u-d- di---u-? Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà? T- s-é-m- s-í-ò- d- d-à-h-à- ---------------------------- Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
Samal ajal kui ta sõidab? 在--- 时 ? 在 开车 时 ? 在 开- 时 ? -------- 在 开车 时 ? 0
Z-i ---c-ē-shí? Zài kāichē shí? Z-i k-i-h- s-í- --------------- Zài kāichē shí?
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. 是-,---她--的--候-。 是啊, 在 她开车的 时候 。 是-, 在 她-车- 时- 。 --------------- 是啊, 在 她开车的 时候 。 0
S-- ---z-i-t--k-ic-ē-d- -h-hòu. Shì a, zài tā kāichē de shíhòu. S-ì a- z-i t- k-i-h- d- s-í-ò-. ------------------------------- Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. 她 边----打---。 她 边开车 边打电话 。 她 边-车 边-电- 。 ------------ 她 边开车 边打电话 。 0
T--biā---ā---ē-b-ā- -- -i--h--. Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà. T- b-ā- k-i-h- b-ā- d- d-à-h-à- ------------------------------- Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. 她-边------衣服 。 她 边看电视 边熨衣服 。 她 边-电- 边-衣- 。 ------------- 她 边看电视 边熨衣服 。 0
Tā-b--n --n d-à---ì-b--- yù- yīfú. Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú. T- b-ā- k-n d-à-s-ì b-ā- y-n y-f-. ---------------------------------- Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. 她 边听音--边做---。 她 边听音乐 边做作业 。 她 边-音- 边-作- 。 ------------- 她 边听音乐 边做作业 。 0
Tā-biān --ng-y------bi-n--u- --o-y-. Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè. T- b-ā- t-n- y-n-u- b-ā- z-ò z-o y-. ------------------------------------ Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. 如- 我-有-镜, 我 就什--也--不见-。 如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。 ----------------------- 如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 0
R---- wǒ-mé--ǒ---ǎn---g, w- -i--s--n-e-yě-k-- b-j-àn. Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn. R-g-ǒ w- m-i-ǒ- y-n-ì-g- w- j-ù s-é-m- y- k-n b-j-à-. ----------------------------------------------------- Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. 如果-音乐 太-, -- 听不懂-----么-。 如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。 ------------------------ 如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 0
Rú--ǒ---n--è -à- -hǎ-,-wǒ-ji- tī----ù-d--- --uō d---h--m-. Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme. R-g-ǒ y-n-u- t-i c-ǎ-, w- j-ù t-n- b- d-n- s-u- d- s-é-m-. ---------------------------------------------------------- Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. 如果 我感冒, 就 -- 都 --到-。 如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。 -------------------- 如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 0
Rú--ǒ -ǒ --nmà-,--i--sh---- --u---n -- dào. Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào. R-g-ǒ w- g-n-à-, j-ù s-é-m- d-u w-n b- d-o- ------------------------------------------- Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
Me võtame takso, kui vihma sajab. 如果 下雨, -们 就-乘 --车-。 如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。 ------------------- 如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 0
Rúgu---i--------men-j-ù---é-g -h--ū---ē. Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē. R-g-ǒ x-à y-, w-m-n j-ù c-é-g c-ū-ū c-ē- ---------------------------------------- Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. 如果-我- 中----,-- 环游-世- 。 如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。 ---------------------- 如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 0
Rú-uǒ--ǒ--n z-ōn--- cǎ----o--jiù hu-n-yóu s-ì-i-. Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè. R-g-ǒ w-m-n z-ō-g-e c-i-i-o- j-ù h-á- y-u s-ì-i-. ------------------------------------------------- Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. 如果-- ----来------- 就-开始 -饭-。 如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。 --------------------------- 如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 0
R--uǒ ----- --n k-ài lái d--u-,---me- j-ù-kā-s-ǐ ch----. Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn. R-g-ǒ t- b- h-n k-à- l-i d-h-à- w-m-n j-ù k-i-h- c-ī-à-. -------------------------------------------------------- Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!