Vestmik

et Sidesõnad 2   »   lt Jungtukai 2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti leedu Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? N-o-ka-a-ji -eb-d-rb-? N__ k___ j_ n_________ N-o k-d- j- n-b-d-r-a- ---------------------- Nuo kada ji nebedirba? 0
Teie abiellumisest? N-o s--o -estuvių? N__ s___ v________ N-o s-v- v-s-u-i-? ------------------ Nuo savo vestuvių? 0
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. J--ne-e-irb- n-o --d-----i -š--kė-o. J_ n________ n__ t____ k__ i________ J- n-b-d-r-a n-o t-d-, k-i i-t-k-j-. ------------------------------------ Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. 0
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. Nu---o,---- -š-e------ji--e-e---b-. N__ t__ k__ i________ j_ n_________ N-o t-, k-i i-t-k-j-, j- n-b-d-r-a- ----------------------------------- Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. 0
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. N-o--a-a-------i- ----a--k----pa--s--, -i- yr- la-min--. N__ t____ k__ j__ v_____ k___ p_______ j__ y__ l________ N-o t-d-, k-i j-e v-e-a- k-t- p-ž-s-a- j-e y-a l-i-i-g-. -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. 0
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. Nuo-t--a, kai --e----i-vaikų, --en- -ie-t-- --tkar--a-s. N__ t____ k__ j__ t___ v_____ i____ j__ t__ r___________ N-o t-d-, k-i j-e t-r- v-i-ų- i-e-a j-e t-k r-t-a-č-a-s- -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. 0
Millal ta helistab? Ka---j- -kamb---? K___ j_ s________ K-d- j- s-a-b-n-? ----------------- Kada ji skambins? 0
Samal ajal kui ta sõidab? K-l--n-- -etu? K_______ m____ K-l-o-ė- m-t-? -------------- Kelionės metu? 0
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. Tai-- ka-----iu---/------oda----u-om-b-liu. T____ k__ v______ / v_________ a___________ T-i-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- ------------------------------------------- Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. Ji s--m-in-,-kai -až---- - v-ž----a-a-au-om---liu. J_ s________ k__ v______ / v_________ a___________ J- s-a-b-n-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- -------------------------------------------------- Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. Ji --ūr- -e--vizo-ių -y-in-a-a-/- -ai-l-gi-a. J_ ž____ t__________ l________ /_ k__ l______ J- ž-ū-i t-l-v-z-r-ų l-g-n-a-a /- k-i l-g-n-. --------------------------------------------- Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. 0
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. Ruošdam- pa---as,--- klau--si --z-kos. R_______ p_______ j_ k_______ m_______ R-o-d-m- p-m-k-s- j- k-a-s-s- m-z-k-s- -------------------------------------- Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. 0
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. (Aš)--iek- -e-a-a----a- / -ei ne-uriu--kin-ų. (___ n____ n_______ k__ / j__ n______ a______ (-š- n-e-o n-m-t-u- k-i / j-i n-t-r-u a-i-i-. --------------------------------------------- (Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. 0
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. (--- -i-k---e-u---nt-- k-- ---e--t--p-gar--ai -ro-a-muzi-a. (___ n____ n__________ k__ / j__ t___ g______ g____ m______ (-š- n-e-o n-s-p-a-t-, k-i / j-i t-i- g-r-i-i g-o-a m-z-k-. ----------------------------------------------------------- (Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. 0
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. (-----i-ko-n--žu-d-i---kai --j---/-turi---l-g- - sl----ju. (___ n____ n__________ k__ / j__ / t____ s____ / s________ (-š- n-e-o n-u-u-d-i-, k-i / j-i / t-r-u s-o-ą / s-o-u-j-. ---------------------------------------------------------- (Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. 0
Me võtame takso, kui vihma sajab. (M--) važ-u---me-t-ksi, --- l--. (____ v_________ t_____ j__ l___ (-e-) v-ž-u-s-m- t-k-i- j-i l-s- -------------------------------- (Mes) važiuosime taksi, jei lis. 0
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. (--s) kel---s-me-apl-n---asau----jei lai-ė-i-e----e--joj-. (____ k_________ a_____ p_______ j__ l________ l__________ (-e-) k-l-a-s-m- a-l-n- p-s-u-į- j-i l-i-ė-i-e l-t-r-j-j-. ---------------------------------------------------------- (Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. 0
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. (Me-) -r-d-s-m v-l--t-, --- j-s-g-e-t---------. (____ p_______ v_______ j__ j__ g____ n________ (-e-) p-a-ė-i- v-l-y-i- j-i j-s g-e-t n-p-r-i-. ----------------------------------------------- (Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. 0

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!