Vestmik

et Sidesõnad 2   »   sv Konjunktioner 2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti rootsi Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? S-n n----r--t------ i--- ----re? S__ n__ a______ h__ i___ l______ S-n n-r a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-? -------------------------------- Sen när arbetar hon inte längre? 0
Teie abiellumisest? Se------n g-ft s--? S____ h__ g___ s___ S-d-n h-n g-f- s-g- ------------------- Sedan hon gift sig? 0
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. Ja- -o---rb--a----t--lä--re,-s-dan-hon --f- -i-. J__ h__ a______ i___ l______ s____ h__ g___ s___ J-, h-n a-b-t-r i-t- l-n-r-, s-d-n h-n g-f- s-g- ------------------------------------------------ Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. 0
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. Sed-----n-g--t s-g,--r-e--r hon -n---l-ngr-. S____ h__ g___ s___ a______ h__ i___ l______ S-d-n h-n g-f- s-g- a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-. -------------------------------------------- Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. 0
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. Se--n-d---rä---des- -r ---lycklig-. S____ d_ t_________ ä_ d_ l________ S-d-n d- t-ä-f-d-s- ä- d- l-c-l-g-. ----------------------------------- Sedan de träffades, är de lyckliga. 0
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. S--a--de -a- f--- ba--- -----e-s--l-n-u-. S____ d_ h__ f___ b____ g__ d_ s_____ u__ S-d-n d- h-r f-t- b-r-, g-r d- s-l-a- u-. ----------------------------------------- Sedan de har fått barn, går de sällan ut. 0
Millal ta helistab? N-- r--ger ---? N__ r_____ h___ N-r r-n-e- h-n- --------------- När ringer hon? 0
Samal ajal kui ta sõidab? Me--n ho----r? M____ h__ k___ M-d-n h-n k-r- -------------- Medan hon kör? 0
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. J-,-m-da----- k-r--i-. J__ m____ h__ k__ b___ J-, m-d-n h-n k-r b-l- ---------------------- Ja, medan hon kör bil. 0
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. H-n-ri--e------a- --n -ö- -il. H__ r______ m____ h__ k__ b___ H-n r-n-e-, m-d-n h-n k-r b-l- ------------------------------ Hon ringer, medan hon kör bil. 0
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. H-- ----p--T-,----a- h-n-stryker. H__ s__ p_ T__ m____ h__ s_______ H-n s-r p- T-, m-d-n h-n s-r-k-r- --------------------------------- Hon ser på TV, medan hon stryker. 0
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. H-n --r p- -usik, -e--- --n g-r-si-a---x-r. H__ h__ p_ m_____ m____ h__ g__ s___ l_____ H-n h-r p- m-s-k- m-d-n h-n g-r s-n- l-x-r- ------------------------------------------- Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. 0
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. J-----r-i-g-t, --- --g inte --- --g-a---a---o-. J__ s__ i_____ n__ j__ i___ h__ n____ g________ J-g s-r i-g-t- n-r j-g i-t- h-r n-g-a g-a-ö-o-. ----------------------------------------------- Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. 0
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. Ja- fö-s--r--n--t,-n-r -us-k-n----s--h-gl---d. J__ f______ i_____ n__ m______ ä_ s_ h________ J-g f-r-t-r i-g-t- n-r m-s-k-n ä- s- h-g-j-d-. ---------------------------------------------- Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. 0
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. Jag-kä-ne--i--a -u-te-,-n-r-ja--är s-uv-g. J__ k_____ i___ l______ n__ j__ ä_ s______ J-g k-n-e- i-g- l-k-e-, n-r j-g ä- s-u-i-. ------------------------------------------ Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. 0
Me võtame takso, kui vihma sajab. Vi-t-r-e--t-xi, n-- --t re-n--. V_ t__ e_ t____ n__ d__ r______ V- t-r e- t-x-, n-r d-t r-g-a-. ------------------------------- Vi tar en taxi, när det regnar. 0
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. Vi -e-e- jo--e-----t, om v--vi-ner p--lot-o. V_ r____ j_____ r____ o_ v_ v_____ p_ l_____ V- r-s-r j-r-e- r-n-, o- v- v-n-e- p- l-t-o- -------------------------------------------- Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. 0
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. Vi -ör-ar-m---m--en, -m -a----t--k-mm-r s---t. V_ b_____ m__ m_____ o_ h__ i___ k_____ s_____ V- b-r-a- m-d m-t-n- o- h-n i-t- k-m-e- s-a-t- ---------------------------------------------- Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. 0

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!