Vestmik

et Sidesõnad 2   »   af Voegwoorde 2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti afrikaani Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? Van ---n--r-------- sy-nie-m-e- n--? V__ w______ a_ w___ s_ n__ m___ n___ V-n w-n-e-r a- w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------ Van wanneer af werk sy nie meer nie? 0
Teie abiellumisest? S---rt h--r---oue? S_____ h___ t_____ S-d-r- h-a- t-o-e- ------------------ Sedert haar troue? 0
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. Ja, s- werk -----ee---e---t--y--etro---i--n--. J__ s_ w___ n__ m___ s_____ s_ g______ i_ n___ J-, s- w-r- n-e m-e- s-d-r- s- g-t-o-d i- n-e- ---------------------------------------------- Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. 0
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. S-d------ g-tr-ud --- --r---- ----m-e- ni-. S_____ s_ g______ i__ w___ s_ n__ m___ n___ S-d-r- s- g-t-o-d i-, w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------------- Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. 0
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. Sed-r- -u-le-mek-ar ----------lle-gel-k-i-. S_____ h____ m_____ k___ i_ h____ g________ S-d-r- h-l-e m-k-a- k-n- i- h-l-e g-l-k-i-. ------------------------------------------- Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. 0
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. S--ert --l-------er--h-t- ga-- hull- ---d- u-t. S_____ h____ k______ h___ g___ h____ s____ u___ S-d-r- h-l-e k-n-e-s h-t- g-a- h-l-e s-l-e u-t- ----------------------------------------------- Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. 0
Millal ta helistab? W-nne-- --l-sy? W______ b__ s__ W-n-e-r b-l s-? --------------- Wanneer bel sy? 0
Samal ajal kui ta sõidab? T------d-- rit? T_____ d__ r___ T-d-n- d-e r-t- --------------- Tydens die rit? 0
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. Ja, -e--yl sy --s-uu-. J__ t_____ s_ b_______ J-, t-r-y- s- b-s-u-r- ---------------------- Ja, terwyl sy bestuur. 0
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. S--b-- t-r-yl s--b-st---. S_ b__ t_____ s_ b_______ S- b-l t-r-y- s- b-s-u-r- ------------------------- Sy bel terwyl sy bestuur. 0
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. S- -y- te--v-s-- t-r--l -y-s---k. S_ k__ t________ t_____ s_ s_____ S- k-k t-l-v-s-e t-r-y- s- s-r-k- --------------------------------- Sy kyk televisie terwyl sy stryk. 0
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. S-----st-r ---m--i-k-ter-y--s- -a---h-i--er- --en. S_ l______ n_ m_____ t_____ s_ h___ h_______ d____ S- l-i-t-r n- m-s-e- t-r-y- s- h-a- h-i-w-r- d-e-. -------------------------------------------------- Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. 0
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. E----n-n-k--si-n as ek ni--’n-br---dr- -ie. E_ k__ n___ s___ a_ e_ n__ ’_ b___ d__ n___ E- k-n n-k- s-e- a- e- n-e ’- b-i- d-a n-e- ------------------------------------------- Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. 0
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. Ek ve-st----ni----- d-- m-sie--s- ha-------ie. E_ v_______ n___ a_ d__ m_____ s_ h___ i_ n___ E- v-r-t-a- n-k- a- d-e m-s-e- s- h-r- i- n-e- ---------------------------------------------- Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. 0
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. E--r-i- --ks-as e--’- -oo--eu----t-nie. E_ r___ n___ a_ e_ ’_ l_______ h__ n___ E- r-i- n-k- a- e- ’- l-o-n-u- h-t n-e- --------------------------------------- Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. 0
Me võtame takso, kui vihma sajab. Ons---- ---taxi nee- ----it ----. O__ s__ ’_ t___ n___ a_ d__ r____ O-s s-l ’- t-x- n-e- a- d-t r-ë-. --------------------------------- Ons sal ’n taxi neem as dit reën. 0
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. On- gaan--- die wê-----r-is as ons-di- l---o -e-. O__ g___ o_ d__ w_____ r___ a_ o__ d__ l____ w___ O-s g-a- o- d-e w-r-l- r-i- a- o-s d-e l-t-o w-n- ------------------------------------------------- Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. 0
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. On-----n-b-----ee--as-h--n----i--e---- kom----. O__ g___ b____ e__ a_ h_ n__ b________ k__ n___ O-s g-a- b-g-n e-t a- h- n-e b-n-e-o-t k-m n-e- ----------------------------------------------- Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. 0

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!