Vestmik

et Sidesõnad 2   »   it Congiunzioni 2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95 [novantacinque]

Congiunzioni 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti itaalia Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? D- q----- no- -a-o-a --ù? D_ q_____ n__ l_____ p___ D- q-a-d- n-n l-v-r- p-ù- ------------------------- Da quando non lavora più? 0
Teie abiellumisest? D--d-po i- -u------imo-io? D_ d___ i_ s__ m__________ D- d-p- i- s-o m-t-i-o-i-? -------------------------- Da dopo il suo matrimonio? 0
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. Sì, --- -o- l-vo-----ù d--q-a-d- -i-- ---s-t-. S__ l__ n__ l_____ p__ d_ q_____ s_ è s_______ S-, l-i n-n l-v-r- p-ù d- q-a-d- s- è s-o-a-a- ---------------------------------------------- Sì, lei non lavora più da quando si è sposata. 0
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. D- -ua-do----è------ta- -o- -a-ora--i-. D_ q_____ s_ è s_______ n__ l_____ p___ D- q-a-d- s- è s-o-a-a- n-n l-v-r- p-ù- --------------------------------------- Da quando si è sposata, non lavora più. 0
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. Da-qu-nd- s------s-ono,----- -el---. D_ q_____ s_ c_________ s___ f______ D- q-a-d- s- c-n-s-o-o- s-n- f-l-c-. ------------------------------------ Da quando si conoscono, sono felici. 0
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. D--q-a--- -a-no-------------o-o---r---nte. D_ q_____ h____ b_______ e_____ r_________ D- q-a-d- h-n-o b-m-i-i- e-c-n- r-r-m-n-e- ------------------------------------------ Da quando hanno bambini, escono raramente. 0
Millal ta helistab? Qu-nd-----efo--? Q_____ t________ Q-a-d- t-l-f-n-? ---------------- Quando telefona? 0
Samal ajal kui ta sõidab? D-r--t- -l -i--gio? D______ i_ v_______ D-r-n-e i- v-a-g-o- ------------------- Durante il viaggio? 0
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. Sì--mentr- gu--a. S__ m_____ g_____ S-, m-n-r- g-i-a- ----------------- Sì, mentre guida. 0
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. L-i-te--f-na-ment-e g-id-. L__ t_______ m_____ g_____ L-i t-l-f-n- m-n-r- g-i-a- -------------------------- Lei telefona mentre guida. 0
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. L-----a-da-----V men-r---ti--. L__ g_____ l_ T_ m_____ s_____ L-i g-a-d- l- T- m-n-r- s-i-a- ------------------------------ Lei guarda la TV mentre stira. 0
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. L---a-c-lta -- --s-ca-m--tre fa - -o-piti. L__ a______ l_ m_____ m_____ f_ i c_______ L-i a-c-l-a l- m-s-c- m-n-r- f- i c-m-i-i- ------------------------------------------ Lei ascolta la musica mentre fa i compiti. 0
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. Non ---o -i-nt- s- -----etto --i -c-h--l-. N__ v___ n_____ s_ n__ m____ g__ o________ N-n v-d- n-e-t- s- n-n m-t-o g-i o-c-i-l-. ------------------------------------------ Non vedo niente se non metto gli occhiali. 0
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. No----pi-c- -ient---e-l- m-s--- ----sì-f----. N__ c______ n_____ s_ l_ m_____ è c___ f_____ N-n c-p-s-o n-e-t- s- l- m-s-c- è c-s- f-r-e- --------------------------------------------- Non capisco niente se la musica è così forte. 0
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. Non----to---or-- q-a-d---- -l-raffre-dore. N__ s____ o_____ q_____ h_ i_ r___________ N-n s-n-o o-o-i- q-a-d- h- i- r-f-r-d-o-e- ------------------------------------------ Non sento odori, quando ho il raffreddore. 0
Me võtame takso, kui vihma sajab. Se piov-, p--n-i--o--- t---ì. S_ p_____ p________ u_ t_____ S- p-o-e- p-e-d-a-o u- t-s-ì- ----------------------------- Se piove, prendiamo un tassì. 0
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. Se ----i-m--a--lot--,-f-cc-amo il-gi---del -o-do. S_ v_______ a_ l_____ f_______ i_ g___ d__ m_____ S- v-n-i-m- a- l-t-o- f-c-i-m- i- g-r- d-l m-n-o- ------------------------------------------------- Se vinciamo al lotto, facciamo il giro del mondo. 0
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. S--n-n -rr--- p-e---,-c-m---ia-- a--ang--re. S_ n__ a_____ p______ c_________ a m________ S- n-n a-r-v- p-e-t-, c-m-n-i-m- a m-n-i-r-. -------------------------------------------- Se non arriva presto, cominciamo a mangiare. 0

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!