کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   ms Bertanya jalan

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [empat puluh]

Bertanya jalan

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مالايی بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ Maafkan saya! Maafkan saya! 1
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ Bolehkah anda membantu saya? Bolehkah anda membantu saya? 1
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ Di manakah restoran yang bagus di sini? Di manakah restoran yang bagus di sini? 1
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ Pergi ke kiri di selekoh. Pergi ke kiri di selekoh. 1
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ Kemudian pergi terus ke hadapan. Kemudian pergi terus ke hadapan. 1
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ Kemudian berjalan seratus meter ke kanan. Kemudian berjalan seratus meter ke kanan. 1
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ Anda juga boleh menaiki bas. Anda juga boleh menaiki bas. 1
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ Anda juga boleh menaiki trem. Anda juga boleh menaiki trem. 1
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ Anda juga boleh mengikuti saya. Anda juga boleh mengikuti saya. 1
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak? Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak? 1
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ Lintas jambatan! Lintas jambatan! 1
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ Pandu melalui terowong! Pandu melalui terowong! 1
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ Pandu ke lampu isyarat ketiga. Pandu ke lampu isyarat ketiga. 1
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan. Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan. 1
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya. Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya. 1
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang? Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang? 1
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah. Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah. 1
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ Pergi hingga ke stesen penghujung. Pergi hingga ke stesen penghujung. 1

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬